有奖纠错
| 划词

Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.

男子汉抡起把椅子扔向女刺客。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient assené des coups sur le véhicule de Mme Nasraoui et commencé à l'insulter.

据报告,治安部队拍打Nasraoui女士车辆,张口对她进行辱骂。

评价该例句:好评差评指正

Le très long rapport établi pour lui par une équipe zélée assène beaucoup d'autres contre-vérités tendancieuses.

在特别代表非常投入工作组编写冗长报告中,还有许多使人产生误解虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

Les deux policiers étaient allés jusqu'à se photographier l'un l'autre en train d'asséner des coups de poing aux Palestiniens.

这两名警察甚至互相拍摄殴打申诉人场面。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux sont le théâtre des coups de butoir assénés à la loi et des dénis de justice.

法院成为违法和剥夺正义中心场所。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la propagande assénée par les séparatistes de l'Ossétie du Sud concernant des questions humanitaires s'était intensifiée.

同时,南奥塞梯分离主义也加剧关于人道主义问题宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.

如果没有进入市场机会,为有关援助唱颂歌就没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence ont assené un coup sévère aux efforts visant à instaurer la paix et la stabilité au Kosovo.

这次爆发暴力行为严重打击了索沃实现和平与稳定努力。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

他们从卡车上虽然看不到对车队实际进行攻击,但据称听到了被殴打叫声和打人声音。

评价该例句:好评差评指正

Le coup qui a été assené à la ville internationale qu'est New York a été ressenti directement par le reste du monde.

对纽约这国际城市打击,被世界其他地区直接感受到。

评价该例句:好评差评指正

La chanson que l'on nous assène au sujet de la mondialisation, comme je l'ai souligné à maintes reprises, n'a rien d'une nouvelle mélodie.

正如我已经指出那样,关于全球化颂歌完全不是什么新调子。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a asséné un coup brutal à deux secteurs vitaux de notre économie, à savoir la pêche et le tourisme dans les zones côtières.

海啸对我国两重要经济部门——捕鱼业和沿海旅游业——造成了摧毁性打击。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que la seule vérité est celle du terrain en football pourtant tout le monde aime à asséner des arguments pour son équipe favorite.

尽管我们拿出这些引人注意论点是为了支持我们心爱球队,不过大家都知道足球唯理是球场上比赛。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

方面,美国政府再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元捐款。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

这是对人类社会和子孙后代严重背叛,也是对家庭,这社会整体支柱不可弥补打击。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.

我们不同意些观察员评估,他们认为过去几星期在安理会中进行辩论给这机构造成致命打击。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因就范对于他那些误入歧途死硬分子来说是重大打击,但我们要让伊拉克人民有能力掌握自己安全。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'auteur souligne que vu que son fils aurait asséné plusieurs coups de couteau à ses victimes, il aurait donc dû présenter des traces de sang sur les cheveux, ses mains et ses vêtements.

具体来说,提交人强调,既然据称她儿子用刀将受害人身体多处刺伤,那么他头发、双手和衣服上就应当留下血迹。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du processus de paix, l'intensification de la guerre depuis février dernier a asséné un coup dur au processus de paix, spécialement à l'application de l'accord de paix devenue difficile par le fait même de la guerre.

自今年2月以来战争加剧对和平进程,特别是和平协定执行是沉重打击,和平协定执行已经变得很困难,这完全是由于战争事实。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.

报道称,安全部队成员毒打使他在被捕前受到肾脏损伤恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


LEP, lepaigite, lépas, Lepaute, Lepère, lépidène, lépido-, lépidoblastique, Lépidocentroïdes, lépidochlore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Tu mourras le premier, asséna Rey Diaz, un sourire sur le visage.

“倒是亚兹先生,应该想想自己的下场。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fille qui venait tout juste de fouetter Ye Zhetai lui asséna un nouveau coup de ceinture.

刚才动手的那个女孩儿又狠抽了叶泰一皮带。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un homme se jette sur elle, pour la protéger, juste avant qu'un fonctionnaire ne se penche et assène plus d’une dizaine de coups de poing.

就在警察弯下腰、猛打十几拳前,一个男子扑到女子身上以保护她。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2电视新闻

Ce détenu condamné pour djihadisme se serait jeté sur Y.Colonna, lui assénant plusieurs coups de pied violents.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'aimerais encore moins entendre une mère qui, pour calmer les cris de son fils, va tranquillement lui asséner

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

L'agresseur a asséné plusieurs coups de machette à un enseignant juif qui portait une kippa.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

À la tribune, Angela Merkel laisse échapper un sourire quand la presse évoque leurs retrouvailles et assène

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Un homme au regard direct, à la poignée de mains assurée, au discours volontariste, qui ne s'embarrassait pas de longs détours pour asséner le fond de sa pensée.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

« Nous devons empêcher que les ténèbres et le chaos ne se propagent » , a-t-il asséné, alors que la crise syrienne menace toute la région.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年12月合集

Or, en faisant la démonstration, même par l'absurde, que l'on pouvait quitter cette union " toujours plus étroite" et en plus, en signant un divorce à l'amiable, la Grande-Bretagne vient d'asséner un coup très rude à l'UE.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Voilà des années qu'on nous assène que le paradis se trouverait dans les pays du Nord : entre la Suède, la Finlande, le Danemark et la Norvège, laquelle pointe en tête du classement mondial des habitants les plus heureux.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

« y compris Nicolas Sarkozy ? » ... « tous » , a-t-il asséné… « que viendrait faire un homme d’Etat à la tête d’un parti ? » , s'est pour sa part interrogé le Filloniste Bernard Accoyer…

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Entre deux explosions, on entend de nouveau le grondement grave et solennel de l'orgue ; la mer répond d'en bas, par les coups sourds qu'elle assène aux rochers de la rive et par le bruissement continuel des flots.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lépidoptère, lépidoptères, lépidoptériste, Lépidosauriens, Lepidosiren, lépidosiren, lépidosirène, lépidostée, lépiote, lépisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接