有奖纠错
| 划词

La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.

“我们目前危机严重性使我极为悲伤。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière une triste situation est devenue encore plus attristante.

上个星期,本已可悲局势更趋

评价该例句:好评差评指正

La perte de vies innocentes en Israël est elle aussi attristante et doit cesser.

色列境内无辜生命牺牲同样令人痛心,必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, les statistiques sont attristantes.

与此同时,统计数据显示局势严峻

评价该例句:好评差评指正

Il est effectivement attristant de constater que les responsables de ces crimes les commettent en toute impunité.

下此种罪行人这样做而不受惩罚,确实令人悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par la situation actuelle qui a causé la mort attristante de soldats américains et britanniques.

我们对目前局势感到关注,这种局势已经造成美国和英国士兵死亡,令人感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant de constater que de précieuses ressources continuent d'être consacrées à des dépenses militaires aux dépens du développement.

令人痛心,宝贵资源继续被用于军事支出而不发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est fort attristant de constater que le Conseil ne s'est pas encore entendu sur la façon d'empêcher Israël de commettre de nombreux crimes.

非常令人悲痛,安理会尚未就如何防止色列下多项罪行达成一致。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Ghana partage la préoccupation de la majorité des États face aux événements attristants intervenus dans le domaine du désarmement international au cours des 12 derniers mois.

在这方面,加纳与多数国家一样,对过去12个月国际裁军工作令人失望发展感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.

目睹将世界编织成一体,帮助缩小文差异技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人痛心疾首。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant que le Protocole de Kyoto qui était une réalisation positive, ait été transformé par certains gouvernements en une cible politique sur laquelle se sont acharnés les plus grands pollueurs.

非常可悲,《京都议定书》这一积极成就已被某些国家政府便成了一个政治攻击对象,污染最严重制造者群起而攻之。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus attristant de noter que, bien qu'elle soit venue investie d'une noble mission, l'ONU ne s'est pas transformée en ce prince grenouille que la princesse iraquienne aurait pu embrasser.

更令人伤心然联合国带着崇高使命而前往伊拉克,但事实表明它并非受到伊拉克人欢迎“青蛙王子”。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.

在过去几天令人悲伤日子里,我们目睹一切进一步突出显示了必须为色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir que le continent africain, où le développement est probablement plus nécessaire que dans toute autre région du monde, est confronté le plus souvent au fléau des conflits.

令人感到十分痛心,或许比世界上任何其他地区都更需要发展非洲大陆时常面临冲突灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera jamais assez faible : le nombre de victimes civiles, quel qu'il soit, restera toujours condamnable, déplorable et attristant, mais le fait est qu'il est maintenant à son point le plus bas.

任何平民伤亡永远都应当受谴责、令人遗憾和不幸,但事实平民伤亡目前处于最低水平。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout particulièrement attristant que des actes de violence d'une telle ampleur commis par des extrémistes albanais du Kosovo contre la communauté serbe de la province surviennent près de cinq ans après l'installation d'une présence internationale.

尤其令人沮丧,科索沃极端分子在该省对塞尔维亚族群进行如此大范围暴力攻击发生在国际社会驻留当地将近五年之后。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait attristant que l'Afrique, berceau de la race humaine, a devant elle un sombre avenir à moins que des mesures efficaces soient prises pour abaisser la prévalence de la maladie et atténuer l'impact du fléau.

令人悲哀事实,除非采取有效措施,降低这种疾病发病率,把这种灾难影响减少到最低限度,否则作为人类摇篮非洲,将面临非常暗淡前景。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment attristant que la communauté internationale n'ait pas réussi à convaincre les Israéliens et les Palestiniens d'entamer un dialogue sensé et approfondi pour aplanir les différends afin de ramener la stabilité et la paix dans la région.

可悲事实,国际社会未能同色列人和巴勒斯坦人展开重要和实质性对话,或帮助他们解决争端,为双方都带来稳定与和平。

评价该例句:好评差评指正

Ce scénario attristant tombe également dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, qui menacent profondément de modifier les économies des petits États insulaires et de nuire aux efforts qu'ils font pour promouvoir le développement durable.

在全球和贸易自由方面也可看到这种令人沮丧局面,全球和贸易自由可能深刻地影响许多小岛屿国家经济,阻碍它们促进可持续发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Les événements attristants intervenus l'année écoulée dans le dans cadre du régime du désarmement font peser une lourde responsabilité sur la Commission alors qu'elle est à la recherche de mesures susceptibles de répondre aux aspirations de l'humanité à un monde pacifique et sûr.

过去一年中,裁军制度事态发展令人沮丧,使本委员会在寻找措施满足人类对和平与安全世界期望时责任巨大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声, 拨销, 拨云见日, 拨正, 拨正表的时间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ce repentir éternel, non pas de la mauvaise route suivie, mais des calculs mal faits et de l’argent mal employé, est une des plus attristantes choses que l’on puisse entendre.

种抱恨终生是我们所能听到最悲惨,因为她们并不是追悔过去失足,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.

我默默地混进了堆纷乱人群。我在想,发生在个可怜女人咽气卧室近旁,为是拍卖她家具来偿付她生前债务,想到里,心中不免感到无限

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们午饭几乎是在那间受到蹂躏屋子里静悄悄地吃着,外面狂雨使得屋子晦暗不明,内部那种打了败仗仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Or, à l'origine de ce trouble, il y a le sentiment attristant et irritant qu'éprouvent les hommes d'à présent d'être saisis et entraînés par un engrenage économique et social sur lequel ils n'ont point de prise et qui fait d'eux des instruments.

然而,在這種混亂根源上,現在人們感到悲傷和令人惱怒感覺是被一種他們無法控制經濟和社會螺旋所抓住和拖擁,這使他們成為工具。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

La pièce n'avait pas beaucoup changé depuis la dernière fois qu'il s'y était entretenu avec son patron, on y voyait simplement des choses attristantes comme ses lunettes posées sur le bureau, ses pipes qu'il ne fumait que le soir.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il devinait ce qu'elle avait en tête mais, comme il n'éprouvait pour le moment aucune envie de parler de la mort de Sirius ou de tout autre sujet attristant, il se contenta de demander : – Quelle heure est-il ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点, 波尔多, 波尔多葡萄酒, 波尔多液, 波尔卡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接