Contrairement au point de vue de certains, la CNUDCI applique le règlement intérieur de l'Assemblée générale.
与一些方面看法相反,贸易法委员会确定是遵照大会议事规则行事。
Singapour souscrit au point de vue de la Commission selon lequel l'établissement tardif de limites à l'application d'un traité ne devrait pas être encouragé tandis qu'un État pourrait avoir des raisons légitimes de vouloir modifier une réserve antérieure.
新加坡同意委员会看法,即过时提出条约适用限制做法不应鼓励,以及一个国家希望修改以前保留可能具有合法原因。
Pour continuer dans ce sens, on s'occupe actuellement de mettre au point un système d'information de gestion qui renseignera périodiquement les dirigeants sur l'exécution de leur programme, en leur fournissant les éléments clefs au point de vue de la gestion.
作为下一个步骤,正在致力于拟订管理汇报系统,以期能够向高级管理人员提供有关主要管理事项定期执行情况资料。
Il s'agit donc d'une réorganisation d'un éventail d'opérations effectuées entre résidents et non-résidents, y compris des opérations qui ne rentrent pas dans la gamme des services couverte par les classifications du MBP5 et de l'EBOPS et il est recommandé pour son utilité au point de vue de l'analyse.
因此,它是一系列居民/非居民交易包括BPM5和EBOPS中所包涵一系列服务之外交易一种重新组合,由于它对分析有用,因此推荐它。
La vaste expérience du HCR en matière de protection internationale des réfugiés pourrait être extrêmement utile au point de vue de son implication dans des situations de déplacements, car, dans de nombreux cas, les personnes déplacées dans leur propre pays font face aux mêmes souffrances et aux mêmes problèmes que les réfugiés.
由于境内流离失所者在许多情况下都面临着与难民一样不幸和困难,因此难民专员办事处在国际难民庇护方面广泛经验可能会对其处理境内流离失所问题起到极大帮助作用。
« En conséquence, la Cour permanente d'arbitrage de La Haye a décidé que dans ces circonstances, quelle que puisse être en Italie, au point de vue de la nationalité, la condition de Raffaele Canevaro, le Gouvernement du Pérou a le droit de le considérer comme citoyen péruvien et de lui dénier la qualité de réclamant italien. »
“因此,海牙常设仲裁法院裁定,在这些情况下,不论Raffaele Canevaro从国籍角度看在意大利可能属于何种情形,秘鲁政府都有权将他视为秘鲁公民,并否决他作为意大利索赔方资格”。
La délégation mexicaine ne peut donc souscrire au point de vue de certains membres de la CDI, selon lequel l'éloignement d'étrangers en situation irrégulière ne devrait pas entrer dans le sujet ou, si l'on décide d'envisager cette question, il faudrait alors stipuler clairement que les États ont le droit de les expulser sans autre besoin de justification.
因此,墨西哥代表团不能赞同委员会某些成员观点,即:该主题或者不应涉及驱逐非法停留者;或者如果决定该主题要涉及这样人,则应明确规定各国有驱逐权而无需作出其他解释。
Les arguments avancés par le CAC, qui correspondent en fait au point de vue minoritaire de l'OMS, paraissent indéfendables, puisqu'il n'y a pas de raison qu'on ne puisse pas appliquer à Genève, comme c'est le cas à New York, un régime d'assurance médicale qui convienne à toutes les institutions, quels que soient leur structure et le déploiement géographique de leur personnel.
行政协调委员会提出论据事上与世界卫生组织中少数人观点是一致,看是站不住脚,因为没有理由不能像在纽约那样在日内瓦执行适用于所有组织医疗保险制度,不论它们结构怎样,它们作人员地域分布如何。
De plus, un certain nombre d'autres mesures doivent être prises - sensibilisation des fonctionnaires à la prise en compte systématique de la question de la parité hommes-femmes, analyse des effets des activités du département au point de vue de cette parité, élaboration d'une stratégie fondée sur les résultats de cette analyse, etc. - avant qu'on puisse passer à un programme de travail dont on pourra constater l'efficacité.
此外,在对一个作方案作出有效调整之前,还必须采取一些其他措施,例如:提高作人员对于性别观点纳入主流认识,分析部厅作对性别问题影响,制订进行这种分析战略等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。