有奖纠错
| 划词

Contrairement au point de vue de certains, la CNUDCI applique le règlement intérieur de l'Assemblée générale.

与一些方面看法相反,贸易法委员会确定是遵照大会议事规则行事

评价该例句:好评差评指正

Nous devons traiter ces problèmes en nous plaçant au point de vue de l'importance de chaque individu.

我们必须从人人重要这一角度处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire en résumé que la situation reste dans l'ensemble tendue au point de vue de la sécurité.

总得说,总体安全局势仍然紧张。

评价该例句:好评差评指正

M. Ostrowski (Pologne) souscrit au point de vue de la Norvège, soulignant que la coopération pourrait être insuffisante et qu'une certaine réglementation est nécessaire.

Ostrowski先生(波兰)说,他支持挪威观点,强调仅仅合作可能不够,还需要某种管制。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous focalisez pas sur le montant des prétendus rendements sur investissement au point de perdre de vue la source de ces rendements.

不要过于强调所谓投资收益数额,以至于忘记关注这些收益

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, on a entrepris une étude globale sur la ratification du Protocole, conformément au point de vue de l'Organisation des Nations Unies.

为此目,开始了一项关于从联合国视角批准议定书全球性研究。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souscrit pleinement au point de vue de M. Petritsch selon lequel toute loi électorale doit établir des principes à tous les niveaux en Bosnie-Herzégovine.

我国代表团完全同意佩特里奇先生意见,即任何选举法必须为波斯尼亚和黑塞哥那各级确定原则。

评价该例句:好评差评指正

Il évalue le travail des gestionnaires au point de vue de la mise en valeur des compétences de leurs subordonnés et de celui de la diversité culturelle et sexuelle.

它还规定要评价管理人员在其作人员发展方面业绩和在性别及文化多样性方面业绩。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a souscrit au point de vue de l'UNESCO, selon lequel la réalisation intégrale du droit au travail exige la promotion du droit à l'enseignement et à la formation.

另外,她同意教科文组织意见,认为要充分作权,就需推动受教育和受培训权利。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le regret de ne pas pouvoir souscrire au point de vue de la majorité des membres du Comité selon lequel, dans le cas d'espèce, l'auteur n'était pas tenu d'épuiser les recours internes.

很遗憾我不能同意多数人关于本案中提交人没有义务用尽国内补救办法这一裁决意见。

评价该例句:好评差评指正

Singapour souscrit au point de vue de la Commission selon lequel l'établissement tardif de limites à l'application d'un traité ne devrait pas être encouragé tandis qu'un État pourrait avoir des raisons légitimes de vouloir modifier une réserve antérieure.

新加坡同意委员会看法,即过时提出条约适用限制做法不应鼓励,以及一个国家希望修改以前保留可能具有合法原因。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de réfugiés angolais se trouvent dans une situation précaire au point de vue de la sécurité, mais les plans qui avaient été conçus pour les réinstaller dans des zones plus sûres au cours de l'année n'ont pas abouti.

很多安哥拉难民安全情况十分危险,但在这一年里将他们安置到较安全地区计划却未能现。

评价该例句:好评差评指正

Pour continuer dans ce sens, on s'occupe actuellement de mettre au point un système d'information de gestion qui renseignera périodiquement les dirigeants sur l'exécution de leur programme, en leur fournissant les éléments clefs au point de vue de la gestion.

作为下一个步骤,正在致力于拟订管理汇报系统,以期能够向高级管理人员提供有关主要管理事项定期执行情况资料。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une réorganisation d'un éventail d'opérations effectuées entre résidents et non-résidents, y compris des opérations qui ne rentrent pas dans la gamme des services couverte par les classifications du MBP5 et de l'EBOPS et il est recommandé pour son utilité au point de vue de l'analyse.

因此,它是一系列居民/非居民交易包括BPM5和EBOPS中所包涵一系列服务之外交易一种重新组合,由于它对分析有用,因此推荐它。

评价该例句:好评差评指正

La vaste expérience du HCR en matière de protection internationale des réfugiés pourrait être extrêmement utile au point de vue de son implication dans des situations de déplacements, car, dans de nombreux cas, les personnes déplacées dans leur propre pays font face aux mêmes souffrances et aux mêmes problèmes que les réfugiés.

由于境内流离失所者在许多情况下都面临着与难民一样不幸和困难,因此难民专员办事处在国际难民庇护方面广泛经验可能会对其处理境内流离失所问题起到极大帮助作用。

评价该例句:好评差评指正

« En conséquence, la Cour permanente d'arbitrage de La Haye a décidé que dans ces circonstances, quelle que puisse être en Italie, au point de vue de la nationalité, la condition de Raffaele Canevaro, le Gouvernement du Pérou a le droit de le considérer comme citoyen péruvien et de lui dénier la qualité de réclamant italien. »

“因此,海牙常设仲裁法院裁定,在这些情况下,不论Raffaele Canevaro从国籍角度看在意大利可能属于何种情形,秘鲁政府都有权将他视为秘鲁公民,并否决他作为意大利索赔方资格”。

评价该例句:好评差评指正

La délégation mexicaine ne peut donc souscrire au point de vue de certains membres de la CDI, selon lequel l'éloignement d'étrangers en situation irrégulière ne devrait pas entrer dans le sujet ou, si l'on décide d'envisager cette question, il faudrait alors stipuler clairement que les États ont le droit de les expulser sans autre besoin de justification.

因此,墨西哥代表团不能赞同委员会某些成员观点,即:该主题或者不应涉及驱逐非法停留者;或者如果决定该主题要涉及这样人,则应明确规定各国有驱逐权而无需作出其他解释。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments avancés par le CAC, qui correspondent en fait au point de vue minoritaire de l'OMS, paraissent indéfendables, puisqu'il n'y a pas de raison qu'on ne puisse pas appliquer à Genève, comme c'est le cas à New York, un régime d'assurance médicale qui convienne à toutes les institutions, quels que soient leur structure et le déploiement géographique de leur personnel.

行政协调委员会提出论据事上与世界卫生组织中少数人观点是一致,看是站不住脚,因为没有理由不能像在纽约那样在日内瓦执行适用于所有组织医疗保险制度,不论它们结构怎样,它们作人员地域分布如何。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un certain nombre d'autres mesures doivent être prises - sensibilisation des fonctionnaires à la prise en compte systématique de la question de la parité hommes-femmes, analyse des effets des activités du département au point de vue de cette parité, élaboration d'une stratégie fondée sur les résultats de cette analyse, etc. - avant qu'on puisse passer à un programme de travail dont on pourra constater l'efficacité.

此外,在对一个作方案作出有效调整之前,还必须采取一些其他措施,例如:提高作人员对于性别观点纳入主流认识,分析部厅作对性别问题影响,制订进行这种分析战略等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短吨, 短盾贝属, 短额鲆属, 短而卷曲的(头发), 短发, 短盖属, 短杆菌科, 短杆菌酪肽, 短杆菌属, 短杆菌素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non, au point de vue de l’individu.

从个人角度来说,不是。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– PARIS : J'adhère au point de vue de Madrid.

“我也赞同马德里观点。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! Mais qu’ils aient des choses intéressantes au point de vue de l’histoire, je ne vous dis pas.

“啊!他们家是有些有历史意义东西,这我承认。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On a tout dit, tout écrit sur ce groupe, qui est, d’ailleurs, en pleine décadence au point de vue de la viticulture.

关于它,能说人家都说尽了,能写人家都写尽了,而且,它原来以种植葡萄出名,现在葡萄生产已是一落千丈了。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chimiquement, elle n’a pas une très grande action au point de vue antigénique, c'est-à-dire au point de vue de la force de stimulation d’immunité.

在化学上,它没有很原作用,即免疫刺激力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ici toute théorie personnelle est réservée, nous ne sommes que narrateur ; c’est au point de vue de Jean Valjean que nous nous plaçons, et nous traduisons ses impressions.

在这里,我们自己一套理论是,我们只是转述者,我们是站在冉阿让角度来表达他印象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ainsi, il ne voulait rien d’échauffant, il discutait chaque fricot, au point de vue de la santé, faisant remporter la viande lorsqu’elle lui semblait trop salée ou trop poivrée.

他不吃容易让身体上火菜,每盘菜上来时候,他必定要讲到这菜与健康关系,他觉着肉里盐或胡椒多了些,便叫伙计拿去换了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait plus qu’à redescendre les pentes de la montagne, et à explorer le sol au triple point de vue de ses ressources minérales, végétales et animales.

现在只等下山从矿物、动物和植物这三方面来勘察这块土地资源。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les péons allaient à pied, suivant leur habitude. Cette traversée de l’Amérique méridionale devait donc s’exécuter dans les conditions les meilleures, au point de vue de la sûreté et de la célérité.

“陪翁”照例还是步行。象这样装备,横贯智利旅行在安全和速度方面,应该是有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses narines gonflées, ses yeux baisses donnaient à son implacable profil grec cette expression de colère et cette expression de chasteté qui, au point de vue de l’ancien monde, conviennent à la justice.

他那鼓起鼻孔,低垂眼睛赋予他那铁面无私希腊式侧影一种愤怒和贞静表情,从古代社会观点看,那是适合于司法

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il l’acceptait. En mettant sur le tapis, vaguement et sans préciser, les matières de la politique, au point de vue de l’amélioration générale du sort de tous, ils parvenaient à se dire un peu plus que oui ou non.

他接受了。当马吕斯把关于改善全民生活政治问题含糊而不明确地摊在桌上谈时,他们相互要比说简单“是”“不”稍稍多说了几句。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, au point de vue de l’effet utile, la trajectoire décrite par le boulet doit être aussi tendue que possible, et cette tension ne peut s’obtenir qu’à la condition que le projectile soit animé d’une très-grande vitesse initiale.

事实上,要想取得实际效果,弹道就必须尽量低伸,而要想得到这种力量,就必须有极大初速,推动炮弹前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短款, 短浪, 短浪海面, 短路, 短路<俗>, 短路导纳, 短路的, 短路点, 短路故障, 短路器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接