Il a dépensé en une soirée la bagatelle de dix mille francs.
他晚上就花掉了万法郎。
Et pourtant, se trouve en République démocratique du Congo, presque en colocation avec ces mêmes forces génocidaires, une force des Nations Unies bien armée qui coûte à la communauté internationale la bagatelle de 700 millions de dollars par an.
然而,刚果民主共和国境内,几乎就在这些族灭绝势力同地点,驻扎着支装备精良的联合国部队,每年耗费国际社会区区七亿美元。
Le fait que les PMA ne puissent utiliser leurs réserves de change - qui représentent la bagatelle de 28 milliards de dollars - pour financer leur propre développement est absolument stérile et injuste, d'autant que ces réserves ne rapportent qu'un intérêt très faible, voire nul.
最发达国家自己的外汇储备达280亿美元之巨,但它们却能利用这些储备来为自己的发展活动提供资金,而且这些储备孳生的利息非常低,甚至完全没有利息,这是毫无效率和公平的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il sentait qu’elle éprouvait une telle déception qu’il préférait mentir en lui disant que tout cela n’était rien, que ce n’était encore que des bagatelles, qu’il n’avait pas le temps d’aborder le fond, qu’il y avait autre chose.
感觉得出她是多么失望,因此宁愿撒谎,说刚才所说的都算了什么,都是鸡毛蒜皮,说没有时间深入谈下去,还有好些东西没说呢。
Plusieurs années s'écoulèrent avant que je pusse le faire parler ; mais enfin je lui appris à m'appeler familièrement par mon nom. L'aventure qui en résulta, quoique ce ne soit qu'une bagatelle, pourra fort bien être, en son lieu, très-divertissante.
但过了好多年,我才教会它说话,终于让它亲热地叫我的名字。后来,它曾差点儿把我吓死,过说起来也十分有趣。