有奖纠错
| 划词

Bien malin celui qui pourrait dire avec certitude ce qui sortira demain de ce chaudron bouillonnant.Le meilleur ou le pire.

明天究竟会发生什么,更好或是更坏,恐怕最聪明的人也难以道出二。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.

我们坚持要求诉诸外交渠道,因为动用武力可能给这个本已极为动荡和高度敏感的来无法估的后果。

评价该例句:好评差评指正

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。

评价该例句:好评差评指正

Un Programme de recherche et de publication a également été mis au point par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances.

和平大学还编写了研究与出版课程,并订立全面研究的政策,提供了个框架,以培养种生气勃勃、充满活力和学术上令人激励的生成和传播知识的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆放干草的房屋, 堆放木柴的地方, 堆放物, 堆放杂物的地方, 堆放杂物的房间, 堆肥, 堆焊, 堆焊司太立合金(法), 堆积, 堆积如山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

On aurait dit des globes oculaires bouillonnant sous les paupières closes d'un dormeur.

像睡梦中眼皮下滚动的眼球。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette surface à l'origine aussi dure que le métal devenait maintenant un parterre de boue bouillonnant.

由坚硬如铁变成泥泞一片,热浪滚滚。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.

的确不见了,它让位给重而沸腾的岩浆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau sifflait en s’évaporant au contact des laves bouillonnantes.

沸腾的岩浆流进里,使发成汽,发出咝咝的响声。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Je savais que sous ces nuages épais, se trouvaient des océans bouillonnants d'hydrogène et d'hélium liquides.

我知道那厚厚的云层下,是沸腾的液氢和液氦的大洋。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au rythme des éclairs qui lacéraient le ciel, l’écume bouillonnante à l’aplomb des pontons les faisait vaciller dangereusement.

昏暗的天空中,不时有闪电划过,海面上涌起越来越多的泡沫,岸边的浮桥也开始危险地抖动起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant que tout le monde autour de lui remplissait son flacon, Harry, bouillonnant de rage, ramassa ses affaires.

周围的同学都在往短颈瓶里装药剂,他把东西一样样收起来,心里气得不行。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans cesse bouillonnante et visible sous la forme de granulations solaires, elle se situait au-dessus de la zone radiative.

表面沸腾不息的对流层,位于辐射层之上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un mur de flammes tourbillonnant, bouillonnant, qui avance inexorablement.

一堵旋转、冒泡、火焰墙,无情地前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un patrimoine historique qui fait le charme de cette ville bouillonnante.

一份蕴造就了这座新兴城市的魅力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le samedi soir, certaines rues deviennent piétonnes pour laisser place aux terrasses bouillonnantes.

在周六晚上,一些街道变成了行人,让位于冒泡的露台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une grosse ville pour l'époque en Californie, une cité bouillonnante et bruyante.

加州当时的一座大城市,一座沸腾而喧闹的城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le bouillonnant prince de Galles a laissé la place à un roi prudent.

热情洋溢的威尔士亲王已经让位于谨慎的国王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A quelques mètres des habitations seulement, des trous bouillonnants, rejetant des fumées à 160 degrés.

距离房屋仅数米处,冒着气泡的小孔, 以160度的角度拒烟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour sa survie, elle sacrifie sa 1re carrière de star, celle d'un duo bouillonnant du rythm and blues.

为了生存, 她牺牲了她作为明星的第一份职业,即冒泡的节奏布鲁斯二重奏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A quelques pas des visiteurs, une terre noire bouillonnante d'où jaillit sans discontinuer la lave, jusqu'à 15 m de hauteur.

距离游客几步之遥,一片冒泡的黑土,熔岩不断涌出,高达 15 m。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Un rythme bouillonnant entre les marchands s’y dégage alors que quelques vietnamiens se réveillent gentiment blottis dans des hamacs accrochés sur les barques.

每条商户的小船之间激荡起层层的波纹,一些越南人们在小船上的吊床里蜷成一团而又轻轻地苏醒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Toutes les agglomérations de la vallée disparurent, noyées par les flots bouillonnants chargés de segments d’arbres aux pointes tranchantes, de débris de ponts, de routes et de maisons.

河谷中一切人类居住的痕迹都消失了,不论房屋还是田地,都被淹没在了无可抵挡的洪流里。在那片无边无际的里,有被冲断的树木,有断裂的桥梁,有路基,还有建房的砖石。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les électeurs lassés par plus de 3 ans de psychodrame laissent les coudées franches au bouillonnant dirigeant pour mettre en œuvre sa sortie de l’Union.

厌倦了3年多的心理剧的选民可以自由地控制这位冒泡的领导人,以实现他退出联邦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, par suite de l’inclinaison du sol, le torrent gagnait rapidement dans l’est, et, dès que les couches inférieures des laves s’étaient durcies, d’autres nappes bouillonnantes les recouvraient aussitôt.

由于地面倾斜,岩浆很快地往东流去,下层的岩浆刚刚凝固,跟着流来的沸腾岩浆马上又淹没了它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆麦捆, 堆满的, 堆满桌子的书籍, 堆木料, 堆葡萄的地方, 堆砌, 堆砌辞藻的文笔, 堆砌的文笔, 堆砌引文, 堆砌字句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接