有奖纠错
| 划词

Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !

当风来飘转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!

评价该例句:好评差评指正

Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.

是个慢性子, 不喜欢别

评价该例句:好评差评指正

Les idées se bousculent dans sa tête.

的心七上八下。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .

顾客们争购削价商品。

评价该例句:好评差评指正

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的和出来的在门口挤成一团。

评价该例句:好评差评指正

Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.

超级市场吸引了很多顾客,们在那里挑选自己需要的东西。

评价该例句:好评差评指正

Il est bousculé par la foule.

群挤来挤去。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été très bousculé cette semaine.

这个星期我忙得够呛。

评价该例句:好评差评指正

Il bouscule les livres.

把书弄得乱七八糟。

评价该例句:好评差评指正

Bouscule-toi un peu!

稍微快点!

评价该例句:好评差评指正

Il l'a bousculé délibérément.

故意撞了一下。

评价该例句:好评差评指正

Ça se bouscule au portillon.

〈口语〉说话急促不清。

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新的小说流派并且背离了戏剧和电影的公约。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.

信息技术(IT)的发展和因特网的迅猛扩展正在改变传统的社会和经济模式。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

无边无际的原始森林,孔雀和大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱?

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.

当前,国际法度正受到很大压力,而且正如秘书长最近指出的那样,法治在世界各地均面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.

据报告,们进入博物馆时受到愤怒的群的推挤。

评价该例句:好评差评指正

Le serveur « historique » ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. « Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.

这里的老牌服务员不再想这令痛苦的经历。“以前,顾客们争先恐后地来这里占位子。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devait réaliser des travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées reçues.

与会者感到,贸发会议的研究和分析应当超前于曲线,以便对常规智慧提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'application de ce principe puisse bousculer l'ordre actuel des choses, elle crée la possibilité d'entretenir des rapports fondés sur le respect et sur l'équité.

虽然这一原则可能会打乱当前事物的秩序,但它提供了建立一种基于尊重和公平的关系的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère, homotax, homothallie, homothallique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !

是的,他这样撞她,差点让她受伤!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Là, c'est le décalage culturel, les sens sont bousculés, maltraités aussi.

在印度,是文化的差异,感觉完全错乱,甚至有折磨感。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.

他不知道夏天的时候,海滩上全都是人,他为了游泳拥挤着。

评价该例句:好评差评指正
过的事

Le canapé ! Pousse-toi ! cria Julia en bousculant Adam.

“沙发!你让开。”朱莉亚把亚当推开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.

她碰到了菲利普,越过了他,又转过身来,给了他一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

L’embarcation était bousculée de tous côtés.

小船在四处摇晃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du calme, enfants. Ne bousculons pas l’édifice.

“静来,孩子。不要把这宅子掀倒了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

在海浪的冲击之,不断有舰艇撞在一起,彼此的船舷发出了刺耳的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Ne vous bousculez pas il y en aura pour tout le monde.

大家别急,人人都有。

评价该例句:好评差评指正
过的事

En chemin, tu scrutais chaque visage, bousculais les passants, te retournais sans cesse.

一路上,你不断打量着每张脸,不时撞到行人,不停回头看人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.

的欧洲会处于混乱,有机会会再回到这个话题。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Sur leur chemin, ils bousculent et embrassent tout le monde ! Surtout les jeunes filles.

在路上,他冲撞并且拥抱大家!特别是年轻的女孩子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des voyageurs les bousculaient de tous côtés tandis qu'ils replongeaient dans le monde des Moldus.

走向返回麻瓜世界的出口,不断有人从他身边挤过。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le printemps… Trop de sentiments se bousculent. C’est éprouvant. L’automne, c’est très bien.

“春天… … 好多感觉挤到一块儿,累人呢,秋天多好。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quelqu'un les dépassa en bousculant Harry. C'était Hermione. Elle était en larmes.

有人撞了哈利一,又匆匆从他身边走了过去。是赫敏。哈利瞥见了她的脸—— 他惊讶地发觋她在掉眼泪。

评价该例句:好评差评指正
过的事

Sur le quai, une femme la bouscula, sans prendre la peine de s'arrêter.

码头上,一名女子撞上了她,却脚步。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bousculer les habitudes culinaires des Français, c'est la marotte de Philippe de Courcel dans son restaurant parisien.

推翻法国人的烹饪饮食习惯,是菲利普·德·库塞尔在他巴黎的餐厅中贯彻的执念。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.

他匆匆忙忙写的作品,被划了一杠,有一修改。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et puis, la vie m'a un peu bousculée puisqu'il y a 10 ans, j'ai eu un accident.

然后生活把抛在了一边,因为10年前发生了一场意外。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, prise d’un commencement d’impatience, le bouscula, en criant qu’il allait tout mélanger.

热尔维丝开始有不耐烦了,将他推到一边,嚷着说,他把一切都搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage, honan, honduras, hondurasite, Hondurien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接