有奖纠错
| 划词

Cela aiderait l'Iraq à se libérer des carcans pernicieux du passé.

将帮助伊拉克脱过去的有害枷

评价该例句:好评差评指正

Une fois libérée du carcan d'un ciblage étroit de l'inflation, la politique monétaire pourrait contribuer à une croissance équitable.

脱紧严的通货膨胀目标后,金融政策可促进有利权益的增长。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du représentant de la Bolivie, le paragraphe 166 répondait à un besoin impérieux et on ne devait pas l'engoncer dans un carcan.

玻利维亚代表说,第166段表达了一种迫切感到的需求,因此应予以压抑。

评价该例句:好评差评指正

Ce costume est un vrai carcan.

套服装是真正的约束。

评价该例句:好评差评指正

Le Règlement financier et les règles de gestion financière sont un véritable carcan.

《财务条例和细则》衍生出各种烦琐的做法。

评价该例句:好评差评指正

Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.

过才30多年,他们就敢挣脱旧枷,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。

评价该例句:好评差评指正

Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.

很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾自喜,大国的冷漠无情。

评价该例句:好评差评指正

Ces conclusions ou directives, sans être un carcan pour les interprètes, ne les laisseraient pas non plus dans le vide.

些结论或准则既对解释者形成禁锢,也是将他们置于真空之中。

评价该例句:好评差评指正

Il faut non pas empêcher l'accès aux variétés traditionnelles et aux savoirs en créant de nouveaux carcans, mais apporter un appui volontariste qui en favorisera le développement.

需要做的是创建一种新的封闭制度来阻止他人获得传统品种和相关知识,而是积极主动地支持些品种和知识的发展。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre d'examen qui nous paraît convenir pourrait bien entendu être modifié conformément à d'autres points de vue et ne vise nullement à circonscrire le débat dans un carcan rigide.

另外,我国建议的次序可以根据其他意见加以修改,必为此而限制辩论。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux objectifs à court terme, ils devront concevoir des politiques à long terme affranchies du carcan intellectuel que constituent les cycles électoraux.

除短期目标外,领导人须制订长远政策,受选举周期一束缚思维的紧身衣限制。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aura pas de solutions faciles; patience et persévérance seront de mise et il faudra renoncer au carcan artificiellement rigide des délais.

会有快速解决办法;必须耐心和坚韧能人为规定僵硬的时限。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il serait difficile de formuler des normes internationales reprenant de manière appropriée les deux ensembles de mesures sans imposer «un carcan aux pays».

然而,要制定将两种措施适当结合而对一些国家实行限制的国际标准很困难。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait pas imposer un carcan aux pays en développement, mais ceux-ci devaient tenir compte d'un équilibre approprié entre la marge de manœuvre nationale et les disciplines et engagements internationaux.

虽然发展中国家应该被强迫采用某种政策,但它们也应该考虑到国家政策空间与国际纪律和承诺之间的适当均衡。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils ont fait preuve de leur détermination de faire sortir l'Afrique de son carcan et ils ont montré par là que les Africains sont prêts à prendre en charge leur développement.

因此,他们显示了减轻非洲困境的决心,并且表明非洲人准备接管自己的发展。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo a ravagé l'économique et aggravé la misère du peuple cubain, dont plus des deux tiers vivent depuis leur naissance dans le carcan de l'embargo et du régime de sanctions unilatéralement imposés par les États-Unis.

禁运已经造成重大经济损失,使古巴人民的命运进一步恶化,其中三分之二的人一直生活美国单方禁运和制裁制度的阴影之下。

评价该例句:好评差评指正

Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.

如果它们能穿上足以吸引金融市场和外国投资者的政策个“金盔甲”,类投资可能成为它们的净费用。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes qui viennent s'entretenir avec les infirmières se sentent souvent quasiment obligés de rester loyaux à leur famille et luttent pour briser ce carcan sans rompre les liens familiaux.

来与公共卫生护士谈话的青年人往往感到强烈的忠于家庭的压力,他们竭力找到一个需要与家庭决裂的办法。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus a aggravé les conditions déjà difficiles dans lesquelles vit le peuple cubain, dont plus des deux tiers subissent depuis leur naissance le carcan du blocus unilatéral et du régime de sanctions imposés par les États-Unis.

加重了古巴人民的苦难,三分之二以上的古巴人民终生生活美国单方面实施的封和制裁制度阴影之下。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine de cette évolution se trouve la volonté sérieuse et déterminée des Africains de se libérer des carcans du passé et leur aspiration à l'intégration dans le processus de mutations auquel nous assistons dans le monde d'aujour-d'hui.

些变革至所以实现,是因为非洲人使自己脱过去负担的严肃和坚定的意愿及他们参与今天正横扫全世界的变革进程的愿望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métavanuralite, métavariscite, métavivianite, métavolcanite, métavoltine, métaxénie, métaxite, métaxylème, metayage, métayage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

在丑陋幽静中,在一间秘室内挂着一个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On est plein de personnages différents, on a plein de personnalités différentes, on est pas résumé à un carcan, à une case.

每个人都有不同角色,有不同个性,我们不被枷锁束缚,也不拘泥于一隅。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.

,所有制造混乱者都被带上枷锁示众。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用隐喻法有是那么大胆,致使人们感到它是箍铁枷

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le dépaysement, le changement de rythme, des contraintes acceptées et des plaisirs partagés brisent la monotonie, la routine, le carcan des tâches et des obligations, l’étau de l’ennui.

生活环境令人愉改变,生活节奏变化,自愿接受种种约束以及和他人共享打破了单调老一套生活,打碎了任务和义务枷锁,烦恼纠缠。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Hé mec, Nous sommes tous les produits D'une société économique dépendante Des flutuations boursieres Qui déstabilisent le marché Et pour sortir de ce carcan Educatif, capitaliste Il faut savoir dire non, non, non mec!

嘿,家伙,我们都是依赖型经济社会产物。股市波动会使市场不稳定。为了脱离这一教育束缚,就要知道说不,不,不,家伙!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pendant qu’on rivait à grands coups de marteau derrière sa tête le boulon de son carcan, il pleurait, les larmes l’étouffaient, elles l’empêchaient de parler, il parvenait seulement à dire de temps en temps : J’étais émondeur à Faverolles.

当别人在他脑后用大锤钉着他枷上大头钉,他不禁痛哭起来。眼泪使他气塞,呜咽不能成声。他只能断续地说:“我是法维洛勒修树枝工人。”

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ils souhaitent remettre en cause toutes les contraintes esthétiques et idéologiques, se libérer de tous les carcans. Le mot " dada" aurait été trouvé au hasard dans un dictionnaire, et aurait l'avantage d être prononçable dans toutes les langues.

他们想挑战所有审美和意识形态限制,挣脱所有枷锁。" 达达 " 这个词本来是在字典里随便找,并具有可在任何语言中发音优势。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Repensons nos habitudes, nos automatismes ! Remettons en question le système ! Sortons de nos carcans !

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Il y a la question des africains, de la couleur, comme comment comment faiton pour sortir de ces carcans?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le surhomme, lui, parvient à se libérer du carcan de l’identité qu'on lui impose et ainsi il laisse s’exprimer la pluralité d’identités qui se mêlent en lui.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

En réalité, je pense que on est sorti de ce carcan, on est sorti de ce de cette sorte de de comment dire, de privilège réserver à quelques heures.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年2月合集

Depuis près de vingt-cinq ans, une partie de la société iranienne vit -et vote-, dans l’espoir qu’il sera possible de changer le pays à l’intérieur du carcan d’un régime théocratique ; d’évoluer vers moins de contraintes religieuses, plus de libertés individuelles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métencéphale, météo, météogramme, météographe, météore, météorine, météorique, météorisation, météorisé, météoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接