Il l'a saisi brutalement au collet.
他突然揪住他衣领。
Mme Collet (France) : J'aimerais tout d'abord remercier les Présidents et Procureurs des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda pour leurs rapports et pour leurs présentations des défis auxquels ils doivent faire face dans l'accomplissement de leurs missions.
科莱女士(法)(
法语发言):首先,我谨感谢前南斯拉夫问题
际法庭(前南问题
际法庭)和卢旺达问题
际刑事法庭(卢旺达问题
际法庭)
庭长和检察官
通报,
及对他们履行职责过程中遇到
挑战所作
概要介绍。
Mme Collet (France) dit que la finalisation du projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux est l'un des résultats les plus importants de la trente-huitième session de la CNUDCI, qui a été extraordinairement productive.
Collet女士(法)说,
际合同使用电子通信公约草案
审定是委员会硕果累累
第三十八届会议最重要
成果之一。
Mme Collet (France) se félicite de l'achèvement des travaux sur le guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, qui devrait permettre aux États de moderniser leur législation en la matière mais sera également utile aux investisseurs.
Collet女士(法)欢迎贸易法委员会破产法立法指南
制定工作圆满完成,这项指南将使各
能够使这方面
法律现代化,而且对投资者也同样有用。
Mme Collet (France) dit que sa délégation se rend bien compte que les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase soulèvent des inquiétudes et doivent être réglés pour rétablir la stabilité, mais s'est abstenue lors du vote car elle n'est pas persuadée que les efforts actuels en faveur du règlement des conflits, y compris ceux menés par le groupe de Minsk de l'OSCE et le Conseil de sécurité, y gagneraient si l'Assemblée générale examinait également la question.
Collet女士(法)说,虽然法
代表团了解到黑海-南高加索区域不断
冲突已经引起关注,并且必须加
解决,
实现稳定,但是,它在表决中投了弃权票,不相信现有
解决冲突
努力,包括欧安组织明斯克小组与安理会所做出
努力,将从大会对此问题
讨论中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。