有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas toutefois le seul, contrairement à ce que semblent sous-entendre les termes employés au paragraphe 1.

然而,它不是执行部分第1段措辞中的核心原则,这意味着它是唯一的根本手法。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'un nouvel ordre économique international n'est pas discrédité, contrairement à ce que dit le représentant des États-Unis.

新的国际经济秩序概念美国代表所说的已弃之不用。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains pourraient craindre, ce n'est pas un appel à une nouvelle logorrhée onusienne.

与一些人的担心可能相反,它不是呼吁联合国进行长时间议而不决的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains prétendent, le Cachemire ne peut absolument pas être considéré comme faisant partie intégrante d'un pays.

与某些人所宣称的相反,克什米尔绝不能被看作是某个国家有机的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que prétend la source, il a comparu à trois reprises devant le Comité consultatif pour y exposer son cas.

与来文提交人的论点相反,他为了证明自己有道理,曾三次在咨询委员会接受审查。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas nécessaire, contrairement à ce que les Pays-Bas ont donné à entendre, que la résolution pertinente soit « contraignante ».

荷兰代表所述,相关决议无需有“约束力”。

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme qu'Israël prouve jour après jour qu'il n'est pas intéressé par la paix, contrairement à ce que disent ses dirigeants.

我重申,以色列正在日复一日地证明,它同其领导人的说法相反,不关心平。

评价该例句:好评差评指正

Le Président n'a jamais dit que « les Blancs doivent quitter le Zimbabwe » contrairement à ce que vous indiquez dans votre lettre.

他从没有象你在信中所述的那样说过`白人应该离开津巴布韦'。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a relevé que, contrairement à ce que l'on avait observé dans d'autres instances, l'introduction du SIG s'était déroulée sans heurt.

监督厅注意到,同联合国系统其他部门相比较,系统的建立十分顺畅。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que laisse entendre le paragraphe 22 du rapport, le démantèlement de l'armée n'a jamais figuré au programme de la transition.

与报告第22段给人的印象恰恰相反,解散军队从未列入过渡时期的议程。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que les sondages indiquaient ces derniers mois et ces dernières années, les Palestiniens se sont remis à envisager l'avenir avec espoir.

个月进行的许多先前民意测验截然不同的是,这次民意测验还发现,巴勒斯坦人再次满怀希望地展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Et contrairement à ce que l'on constate dans les autres parties du monde, pour ce continent, les augmentations annuelles de population sont en hausse.

与世界其他地方不同,洲年增长率在持续上升。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que prétend le Secrétariat, l'adoption de la BAR ne peut être justifiée par l'absence de mécanisme d'évaluation de l'efficacité de l'Organisation.

与秘书处所说的相反,不能把缺乏评价联合国效率的机制作为采用按成果编制预算这一方法的理由。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que le Maroc affirme, la MINURSO a entrepris la tâche importante d'établir la liste des électeurs comme base du plan du règlement.

同摩洛哥的意见相反,西撒特派团执行了主要任务——汇集了投票者名单;这是解决计划的基础。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que beaucoup pensent, les négociations de Doha ont fait des progrès et un accord a presque été atteint sur les questions essentielles.

与很多人所想的相反,多哈谈判一直在朝前发展,在一些关键问题上乎达成了一致意见。

评价该例句:好评差评指正

11 L'État partie affirme que, contrairement à ce que prétend l'auteur, les autorités de police estiment qu'il faisait effectivement partie d'une bande organisée de malfaiteurs.

11. 缔约国称,与提交人的断言相反,警察当局相信提交人的确是有组织犯罪集团的一名成员。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la présidence n'a toujours pas été pleinement constitué, contrairement à ce que demandait la déclaration de New York, faute d'un financement adéquat.

主席团秘书处还没有按照去年通过的《纽约宣言》的要求完全建立起来,因为缺乏足够的经费。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que j’avais imaginé avant de venire ici,il me semble que les Français sont très proches des Chinois ,peut-être meme advantage que les Américains.

与来之前的想像不同的是,我觉得中国人法国人好像很,甚至比美国人还

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas non plus la porte-ouverte à l'éclatement, contrairement à ce que certains ont pu dire, prenant l'exemple de la scission de l'ex-Union soviétique.

它也有些人认为的那样,是医治分裂的万能药;例,前苏联解体就是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne cependant que cette règle générale est assortie d'exceptions importantes, contrairement à ce que la lecture de l'article 21 des Conventions de Vienne pourrait laisser croire.

但它强调这个一般性规则附有重要例外,与阅读维也纳公约第21条可能令人想象的情况有别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sennep, Sénomanien, sénonais, senones, Sénonien, sénons, sénopie, s'enorgueillir, senorita, s'enquérir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Contrairement à ce que pensait le Pharaon, César n'est pas content.

与法老法相反,凯撒高兴。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Contrairement à ce que certains croient, les moustiques ne se nourrissent donc pas de sang.

所以,与一些人法相反,蚊子以血为食。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.

与普遍看法相反,蚊子真正以血为食。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Contrairement à ce que certains films montrent, une guerre intergalactique ne ferait pas le moindre bruit.

与一些电影所显示相反,星际战争会发出丝毫声响。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Contrairement à ce que l'on pourrait croire, une étoile filante n'a rien à voir avec les étoiles.

和人同,流星和恒星没有任何关系。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.

和我相反,工业香肠制作过程和里昂手工制作过程非常相似。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Contrairement à ce que pensent beaucoup d’étrangers, il faut savoir que les Français sont très à cheval sur la politesse.

与许多外国人法相反,要知道,法国人非常强调礼貌。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Contrairement à ce que son nom indique, l'année-lumière n'est pas une unité de temps.

与它名字相反,光年一个时间单位。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Eh bien, contrairement à ce que l'on pourrait croire, il ne fait pas si froid durant l'hiver.

与你相反,冬天那么冷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ca masque rien du tout, contrairement à ce que pensent certains.

它根本没有隐藏任何内容,这与某些人法相反。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il n'a pas fait que des mauvaises choses, contrairement à ce que vous dites, madame.

- 他仅做了坏事,与你所说相反,女士。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Contrairement à ce que l'on pense, il n'y a pas de bonnes et de mauvaises oreilles, mais des oreilles plus ou moins bien éduquées.

与我相反,耳朵没有好坏之分,只有否接受过良好训练之分。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Contrairement à ce que véhiculent films et romans à ce sujet, une seule inspiration de vapeurs de chloroforme ne vous fera pas vous évanouir.

相反于电影和小说关于这个主题传达内容,只吸入一口氯仿气体会使您失去知觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A 8 ans, il est envoyé à l'école, contrairement à ce que veut la tradition pour un enfant de la Couronne.

8 岁时,他被送去上学,违背了王室孩子传统。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

L’opinion américaine comprend que la guerre est loin d’être gagnée contrairement à ce que le gouvernement américain ne cesse d’affirmer.

美国公众明白,这场战争远未取得胜利,这与美国政府一直声称相反。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les muscles de sa patte porteuse ne sont donc pas tendus par l'effort, contrairement à ce que l'on pourrait penser, mais au repos.

因此它承重这条腿肌肉没有因为用力而紧绷,那样,而处于放松状态。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ensuite, maintenir les recettes publiques, car contrairement à ce que l'on pourrait penser, une augmentation du Smic génère un manque à gagner pour l'Etat.

然后为了维持政府收入,因为与人法相反,最低工资增加会导致国家收入减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

E.Borne: Contrairement à ce que des propos maladroits ont pu laisser penser, les personnes malades à domicile seront toujours prises en charge.

- E. Borne: 与笨拙言论可能暗示相反,家里生病人总会得到照顾。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Louis : Eh bien, force est de constater que, contrairement à ce que soutient Pauline Girard, les décisions prises se sont révélées contre-productives.

路易斯:嗯,很明显,与宝琳·吉拉德所坚持相反,所采取决定结果适得其反。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

La justice pense que le champion a prémédité son acte, comprendre qu'il ne s'agit pas d'un accident, contrairement à ce que prétendent ses avocats.

正义认为,冠军预谋了他行为,明白这一个意外,与他律师所声称相反。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sensément, senseur, sensibilisable, sensibilisateur, sensibilisation, sensibilisatrice, sensibilisé, sensibiliser, sensibilisine, sensibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接