Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真的。
Dans son tableau elle a su contraster les figures.
在画中有效地突出了人物。
Top mode ! Le bonnet en maille point mousse, applique fleur crochet sur côté, bord contrasté.
顶级时尚!针织帽,侧边钩花。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.
听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在种激愤的情绪成一种强烈的对比。
Les réponses des pays développés ont été contrastées.
发达国家的反应也各不相同。
Le bilan de ces organismes a été contrasté.
类机构的效绩纪录有好有差。
À l'échelon régional, les résultats sont contrastés.
在区域一级,情好坏参半。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在的好心情与前天的抑郁寡欢成了鲜明的对照。
L'application des normes a progressé de façon très contrastée.
在执行标准方面的进展情况极为参差不齐。
Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.
时尚的表现!单色双层针织帽,正前印图。
Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.
但是,正如出,一领域中的经验是模棱两可的。
En ce qui concerne la durabilité de l'environnement, la situation est contrastée.
关于目标7的情况有喜有忧。
La tendance générale concernant l'usage des drogues chez les jeunes est contrastée.
青年中药物滥用问题的总体格局喜忧参半。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别员说,根据审查得出的情况是混杂的。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用对比强烈的红蓝布做背静。
L'histoire de l'affectation des ressources maritimes dans le monde est tristement contrastée.
可悲的是,世界范围海洋资源分配的历史一直是盛衰无常的。
Les progrès accomplis dans la réforme de l'architecture financière internationale ont été contrastés.
国际金融结构改革的进展喜忧掺半。
Pour ce qui est de la lutte contre la corruption, le bilan est contrasté.
在打击腐败方面,情况好坏参半。
La situation économique constatée au mois de juillet paraît plus contrastée qu'en janvier.
7月份的经济状况比1月份较差。
La situation générale de la consommation de cannabis dans la région est toutefois contrastée.
然而,该地区使用大麻的总情况参差不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像这种明暗对比摄影,重要是对比。
Contraste numéro 1, la neige et les palmiers.
第一个对比,雪和棕榈树。
Les deux hémisphères, séparés par la plateforme, formaient un tout contrasté entre transparence et hermétisme, simplicité et complexité.
中央只有一个透明半球形玻璃罩,罩径与金属板下面复杂半球一样,两者隔着平台构成一个完整球体,显示着透明与密闭、简洁与复杂鲜明对比。
Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure.
湖岸北边显得曲折有致,和南部峻峭轮廓形成鲜明对比。
Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.
他脑里喧嚣和那穷窟里坟墓般寂静恰成对比。
Il est vrai qu'ils se ressemblent, mais ils ne sont pas identiques et ont des traits de personnalité contrastés.
确实,他们看起来相似,但他们并不相同,并且具有截然不同性格特征。
J'aime porter beaucoup porter des vêtements confortables, beaucoup de couleurs, des couleurs contrastées.
我喜欢,舒适衣服,颜色,对比色。
Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.
林肯岛这部分非常贫瘠,和整个西部形成鲜明对比。
C'est exactement le cas des Pays-Bas, qui a en plus des couleurs bien vives et contrastées.
荷兰就是这种情况,它国旗颜色也非常鲜艳,对比强烈。
Sur le chemin du retour l’ambiance contrastait fortement avec celle de la fête qui venait de s’achever.
回家路上,车里气氛和外面节日氛围实在是格格不入,让人完全忘记了今天是什么日。
Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »
他们声音是电影动力一个不可分割部分,因为它们展现了角色间对比逻辑。”
Sa forme comme sa couleur répondent à l’esthétique symétrique et contrastée du moment.
它形状和颜色都符合当时对称对比美学风格。
Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.
“是,莫雷尔,”基督山说,他态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成为一个明显对照,“是,我要那样做。”
A la sortie de l'audience, les réactions sont contrastées.
听证会结束时,反应不一。
A la clé, des réactions assez contrastées, notamment sur les réseaux sociaux.
结果,反应截然不同,尤其是在社交网络上。
Wang Miao vit s'élever des colonnes de fumée noire qui contrastaient de façon saisissante avec la lumière propagée par le disque solaire.
汪淼看到一缕缕黑色东西在天边升起,在日轮明亮背景上格外清晰。
Contraste numéro 2, la laideur et la beauté.
第二个对比,丑与美。
La situation est-elle partout la même en France ou plus contrastée?
法国各地情况是一样还是对比鲜明?
Concernant les teintes, j'aime les couleurs contrastées et vives, qui reflètent ma personnalité.
关于色调,我喜欢对比鲜明和明亮颜色,反映了我个性。
Contraste saisissant quand on se replonge dans le passé, il y a un an.
- 当我们回到一年前过去时,形成鲜明对比。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释