Ma coquine,ton papa et moi ,nous te souhaitons que tu grandis en sourisant.
我小顽,父亲和我,希望微笑着长大。
Ce coquin qui me racontait un tas d'histoires sur les méridiens, sur le soleil, sur la lune !
“混球儿,他给我罗了一大堆什么子午线啦,什么太阳、月亮啦!”
Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable coquin,pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay.
他决定在可捉摸家伙停留在孟买时候,一刻也放松他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a de ces coquins à deux tranchants.
这种双刃歹徒是有的。
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本供给他们,他们负责导演。
Les coquines ont du bon, ô Marius !
风骚女人是有些好处的,呵,马吕斯!
Voilà un hardi coquin ! murmura le comte.
“那个混蛋真大胆!”伯爵低声地。
Et tu trouves cela bon, coquin ?
“那么你很喜欢这些菜了,乖儿子?”
Comment ? ce coquin est encore ici ? dit Julien.
“怎么?这无赖还在这儿?”。
Espérez-vous donc, Pencroff, que ces coquins l’aient épargné ? demanda Gédéon Spilett.
“那么,潘克洛夫,你认为徒们没有把他杀死吗?”吉丁-史道。
Les coquins brillants l’avaient quitté, il ne restait que les hommes à plaques.
那些声名显赫的混蛋已经离去,只剩下那些戴勋章的人了。
De là retards, lenteurs, obstacles de toute nature, dont le coquin profiterait pour échapper définitivement.
办引渡手续就免不了延迟、拖拉和遇到各种阻碍。到那时,这个流氓十拿九稳又会逃之夭夭。
Je chasse ce coquin, dit-il à ses laquais ; qu’un autre monte.
“我要赶走这个无赖,”他对仆人们,“来一个人上车。”
Ah ! les misérables ! les bandits ! les infâmes coquins ! s’écria Pencroff.
“啊呀!这些强盗、土、不要脸的家伙!”潘克洛夫大骂起来。
Connaissez-vous ce coquin-là ? voilà le véritable.
您认识那个流氓吗?那可是个真的呀。
Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.
他暗中跟着福克来到车站,现在他知道了这个坏蛋福克就要离开孟买。
Cré coquin ! bégaya-t-il, quel coup de soleil ! … Ça vous tape dans la tête !
“天杀的!好毒的太阳哟!… … ”他结结巴巴地嚷着,“直晒着人的头顶!”
Ce coquin ne m’a pourtant pas dit le nom de la personne qui fait l’offre !
“这混蛋还没有告诉我请我教书的人的姓名!
Heureux coquin ! dit Caderousse, tu t’en vas retrouver tes laquais, tes chevaux, ta voiture et ta fiancée.
“幸运的乖儿子呀!”卡德鲁斯,“你要去找你的仆人、你的马、你的车子和你的未婚妻去了吧!”
Et c’est à moi que vous faites des phrases, dit l’abbé Pirard furieux. Petit coquin !
“您居然在我面前漂亮话,”彼拉神甫大怒,“小无赖!”
C’est égal, ajouta-t-il, il a diablement bien fait de me la laisser, le vieux coquin !
不过没关系,”他又加上一句,“幸亏他把它留下给我穿,那老杂种!
À propos, reprit le marin, et les six coquins qui rôdent dans l’île, qu’est-ce que nous en ferons ?
“嗯?”水手,“那么应该怎样对付还在岛上游荡的那六个坏蛋呢?
Tu ne mérites pas d’en manger, dit l’autre : va, coquin, va, misérable, ne m’approche de ta vie.
“你不配吃面包,滚开去,坏蛋;滚,流氓,滚,别走近我。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释