有奖纠错
| 划词

On le représente sous les traits d'un cynique.

把他描写成一个玩世不恭

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les grands cyniques grecs.

这些希腊犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正

Il est un séducteur cynique.

个无耻行贿者。

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬,一些维持和平员也被撤走。

评价该例句:好评差评指正

Personne - personne - ne peut justifier une acceptation fataliste et cynique de cette situation.

没有能够证明以缩命论和玩事不恭地接受这一情况有理由

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif.

将儿童用作冲突做法始于教育体系。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.

巴勒斯坦权力机构无所顾忌地为这次攻击辩护,竟把责任推到以色列身上。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.

对此,一些不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功寻找么无耻利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.

我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情、血腥非洲战争根源。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas être cynique, mais devons-nous croire que le monde se soucie vraiment de cela?

我不想悲观怀疑,但我们果真相信世界确实关心?

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc qualifie la position algérienne de cynique, car l'Algérie aurait soi-disant proposé la partition du Sahara occidental.

摩洛哥称阿尔及利亚心非,因为据称它曾建议分裂西撒哈拉。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.

包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦工具。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une accusation on ne peut plus cynique contre un pays qui abrite plus d'un million de réfugiés.

再没有能够对一个收容100多万难民国家比这更荒唐说法了。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts sert à mettre en lumière jusqu'où est allée l'exploitation cynique centrée en Sierra Leone.

专家小组报告有助于强调塞拉利昂受到毫无顾忌剥削程度。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si nous voulons donner tort aux cyniques, déclarons clairement que seule une action concrète mènera à de véritables progrès.

不过,如果我们要证明悲观失望者错误,那么请让我们明确一点,只有采取具体行动才能取得真正进展。

评价该例句:好评差评指正

Certaines attitudes sociales, l'insécurité économique et la manipulation cynique des questions raciales à des fins politiques encouragent les préjugés raciaux.

社会态度、经济不安全、以及为了政治目以玩世不恭态度利用种族问题,种族偏见得以滋长原因。

评价该例句:好评差评指正

En incendiant les postes frontière, les terroristes forcent de façon cynique aux bouclages, ce qui entrave les efforts d'aide humanitaire.

通过袭击过境点,恐怖分子任意强行关闭过境点,从而阻挠提供道主义援助努力。

评价该例句:好评差评指正

Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre.

话说得很讥讽,但却令信服地道出了小武器和轻武器非法经纪活动这一越来越严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Castro maintient ses allégations cyniques et dénuées de fondement selon lesquelles l'embargo interdit à Cuba l'accès aux vivres et aux médicaments.

卡斯特罗继续玩世不恭和毫无根据地声称,禁运使得古巴无法获得粮食和药品。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation généralisée d'enfants dans les conflits armés est l'une des tendances les plus effroyables et les plus cyniques des guerres contemporaines.

武装冲突广泛利用儿童当今战争最可怕和无所顾忌趋势之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leucogranite, leucogranitique, leucogranodiorite, leucogranophyre, leucogrenat, leucoma, leucomanganite, leucome, leucomyélite, leucone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le dernier voile est arraché. Un égout est un cynique. Il dit tout.

最后的面纱终于揭开,阴沟是一个厚颜无耻者,它吐露一切。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.

马基雅维利义者,就像精神病患者一样,往往显得愤世嫉俗和道德可疑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,政治上,他是一个厚颜无耻的犬儒义者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il n’est pas moins cynique, mais il est plus honnête.

他同样刻薄,却比较诚实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.

这厚颜无耻的笑不是爽朗的笑,的确这种笑是可疑的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’homme qui pense, s’il a de l’énergie et de la nouveauté dans ses saillies, vous l’appelez cynique.

然而思想着的人,如果他的俏皮里有毅力有新意,你们就叫他犬儒义者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

On est surtout frappés par le calcul, pragmatique mais cynique quand même, de remplacer un régiment par un autre.

我们尤其对用一个军团来取代另一个军团这一做法感到震惊,这种方法虽然确实很务实,但仍然引起公众的民愤。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si les INTP n'exploitent pas leurs talents, ils risquent alors à devenir très critiques et développer aussi un côté très cynique.

如果INTP不挖掘他们的天赋,那么他们有可能变成很爱批评和变成很玩世不恭的一面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Golovinski aurait conservé toutes les parties les plus cyniques exprimées par Machiavel pour faire croire à un discours de domination mondiale.

戈洛文斯基会保留马基雅维利表达的所有最愤世嫉俗的部分,以使人们相信统治世界的语。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur YouTube, le pamphlétaire publie un enregistrement de septembre 2016, censé prouver un arrangement cynique entre Emmanuel Macron et François Ruffin.

油管上,这位写抨击文章的作者发布了2016年9月的一端录像,认为这段录像能够证明Emmanuel Macron与 François Ruffin之间存无耻的协议。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人憎恶、更讽刺的是,他们的谎言不会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Il écrit à Baxter : « Je tiens à ce qu'elle soit élevée… comme une philosophe, voir comme une cynique. »

“我希望她......能像哲学家一样长大,像犬儒义者那样。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Agissant comme il le fait, il sait par ailleurs à quoi il expose de manière criminelle et cynique la population de Gaza.

通过其犯罪和冷酷手段,哈马斯道它危害了加沙地区的居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Premier ministre, J.Castex, a ensuite dénoncé " une agression cynique et préméditée de l'armée russe" dans son discours.

总理J. Castex随后中谴责" 俄罗斯军队的愤世嫉俗和有预谋的侵略" 。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On voit qu’ils n’en sont pas capables parce qu’ils sont trop cyniques.

我们看到,他们无法践行这一教条,因为他们太厚颜无耻了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il n'est jamais cynique, il n'est jamais odieux ou s'il est odieux, c'est pour faire rire et on sait très bien que c'est pour faire rire.

它从不愤世嫉俗,从不令人讨厌,或者如果它令人讨厌,那也是为了逗人们笑,我们都道那是为了逗人们笑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Son humour provocateur plein de machisme fera frémir 'les belles personnes' du vivre-ensemble, mais la mélancolie cynique de Michel Houellebecq fait du bien !

他充满大男子义的挑衅性幽默会让" 美丽的人" 对生活一起感到不寒而栗,但米歇尔·胡埃勒贝克的愤世嫉俗的忧郁感觉很好!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

C'est un pari cynique : celui que l'Allemagne ne tiendra pas le choc d'un l'hiver sans gaz et de la récession qui vient pour l'industrie allemande.

这是一个愤世嫉俗的赌注:德国将无法承受无气冬天的冲击和德国工业即将到来的衰退。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Non pas l’amour de la « jeune fille idéale » , Au contraire, l’amour, dans ce qu’il a d'implacable, de fatal, de cynique, de candide, de cruel.

不是" 理想女孩" 的爱情,恰恰相反,爱情,它具有的无情,致命,愤世嫉俗,坦率,残忍。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Et lorsque d'autres personnes sont constamment soumises à cette énergie cynique, elles peuvent finir par penser que tu es un pessimiste qui ne veut rien d'autre qu'atténuer leur moral.

当其他人不断受到这种愤世嫉俗的能量影响时,他们最终可能会认为你是一个悲观义者,只想打击他们的精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leucophosphite, leucophylle, leucophyllite, leucophyre, leucoplasie, leucoplaste, leucopoïèse, leucoprécipitine, leucopyre, leucopyrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接