有奖纠错
| 划词

Ils diffèrent entre eux par la taille.

他们的个子高矮同。

评价该例句:好评差评指正

Le style des deux modèles «prototypés» diffèrent sensiblement.

这两家的设计式的风格有明显差别。

评价该例句:好评差评指正

Les deux astres diffèrent par de nombreux points.

这两个星球在很多方面具有差异。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne différons qu'en un seul point.

我们只在点上有分歧。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes exclus diffèrent selon les pays.

同的国家,有同的群排斥。

评价该例句:好评差评指正

Leurs objectifs, en particulier, diffèrent à bien des égards.

这里需要强调,两类原则的目标在许多方面非常同。

评价该例句:好评差评指正

Mme Clift (Secrétariat) dit que les solutions adoptées diffèrent.

Clift女士(秘书处)说,尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Les critères de départ différaient, et donc les estimations.

同的标准导致同的估算。

评价该例句:好评差评指正

Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.

这些国家的语言、风俗和法律都

评价该例句:好评差评指正

Sinon, l'Etat partie devrait indiquer en quoi elles diffèrent.

如果同,该缔约国应说明有哪些区别。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, par suite d'une erreur, les versions espagnoles diffèrent.

然而,由于有个错误,西班牙文本有所同。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes conscients que les avis diffèrent sur ce sujet.

但是,我们认识,在这个问题上存在其他的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le degré de coordination sur le terrain diffère selon les pays.

外地级的协调程度因国家而异。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.

海地的评估因政局动荡而延后。

评价该例句:好评差评指正

Leur portée, leur objet et leur formulation diffèrent selon la région concernée.

各项条款的范畴,主和措词都有很大的区别。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que ces variantes différaient peu quant au fond.

据指出,备选案文A和B基本上没有实质性区别。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.

因此,进步搁置安理会改革是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la solution à cette question ne saurait continuer à être différée.

我们认为,该问题的解决能再拖延。

评价该例句:好评差评指正

M. Regmi (Népal) dit que la définition de famille diffère selon les dispositions législatives.

Regmi先生(尼泊尔)说,同的法律条款对于家庭的定义会有所同。

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres ne forment pas un groupe homogène; leurs difficultés et leurs vulnérabilités diffèrent.

穷人个相同的群;贫穷的人们面临着同的脆弱性和挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite, chrisme, chrisotite, Christ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! je vous ordonne de différer, dit enfin Julien.

“那好吧!我命令您推迟。”最后于连说。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais les deux produits diffèrent surtout sur deux points.

但这两种产品有两个方面尤其不同。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par bonheur la consécration fut différée par le mécontentement de mon grand-père.

幸亏由于外祖父不圣仪式才推迟了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Est-ce le goût de cet aliment diffère parce que tu ne le vois pas ?

“这块食物味道有没有因为你看不见而变得不一样?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur couleur bleue différait de celles reflétées par le miroir.

它们颜色与反射镜发出光芒不同,是蓝色

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Toutes les pièces du vaisseau étaient presque identiques : des sphères régulières qui ne différaient que par leur taille.

舰上舱室几乎都一样,都是规则球形,只是大小不同。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela lui apporta la confirmation que la progression dans le jeu des Trois Corps différait selon le profil du joueur.

《三体》对每个玩家都有一个独立进程。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intellectron est déjà un élément de base structurant la matière, ce qui diffère fondamentalement de la matière du monde macroscopique.

质子已经是组成物质基本结构,与一般宏观物质是有本质区别

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Du reste, ces poissons de l’Atlantique ne différaient pas sensiblement de ceux que nous avions observés jusqu’ici.

其实,大西洋这些鱼类跟我们以前观察过,并没有根显著差别。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

Nota bene: il peut aussi s'agit du verbe « différer» au participe présent qui s'écrit « différant» avec qu'un " a" .

它也可以是现在分词中动词 " différer" ,写成 " différant" ,只有一个" a" 在其中。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet animal appartient bien à un ordre où les naturalistes ont classé l’esturgeon, mais il en diffère par des côtés assez essentiels.

这条鱼肯定属于博物学家们定名为鲟鱼那一族类。可是在主要地方又与鲟鱼不同。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Les poissons observés par Conseil et par moi, pendant cette période, différaient peu de ceux que nous avions déjà étudiés sous d’autres latitudes.

塞尔和我在这个期间所观察到鱼类,跟我们在别纬度下研究过,并没有多大差别。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui prouva facilement, en lui montrant quelques papiers marqués arrivés de Normandie, que le soin des procès normands l’obligeait à différer son départ pour le Languedoc.

他让侯爵看几份标明来自诺曼底文件,很容易地证明了诺曼底诉讼要处理,他不得不推迟到朗格多克行期。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On est avec Jérôme Ferret, notre amie qui nous a pendant des années, présenté, suggérer des plats non seulement bons, mais agréables et diffèrent et fantastique à regarder.

我们和杰罗姆-费雷在一起介绍,他是我们多年来朋友,不仅菜肴美味,而且观看烹饪过程也是一种享受。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La majorité des participants portaient des uniformes militaires qui différaient peu de ceux de son époque. Leurs uniformes ne projetaient aucune image, mais leurs insignes et leurs épaulettes étaient scintillants.

与会者大部分都穿着军装,军装模式变化并不大,所有与会者衣服上都没有图像装饰,但他们领章和肩章都发着光。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, chaque jour le roi demandait au cardinal à quelle époque cette fête aurait lieu, et chaque jour le cardinal, sous un prétexte quelconque, différait de la fixer.

国王果然每天都问红衣主教,舞会什么时候举行;每天红衣主教都随便找个借口,不肯确定日期。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Oui, je sais, mon nom de journaliste diffère de celui inscrit sur mon passeport, mais regardez la photo sur ma carte de presse, ainsi que le prénom, ce sont les mêmes.

“是。是这样,我当记者使用名字和我护照上面名字不一样,不过请您看看我记者证上照片,还有名字,这些都完全一样。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il différait des cinq générations précédentes de Hubble en cela que celui-ci ne possédait aucun barillet. Les lentilles n'étaient d'ailleurs même pas reliées entre elles, elles flottaient indépendamment les unes des autres.

与以前五代哈勃望远镜不同,这个太空望远镜没有镜筒,甚至六个巨型镜片之间也没有任何联接物,它们各自独立飘浮着。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Elle diffère de la peur. Tandis que la peur est généralement dirigée vers quelque chose de concret (par exemple, les araignées), l'anxiété est souvent vague et il est difficile d'en trouver la source.

它不同于恐惧。恐惧通常针对是具体事物(例如蜘蛛),然而焦虑通常是模糊,很难找到它根源。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Ned ne se fit pas prier et recommença mon récit que je compris à peu près. Le fond fut le même, mais la forme différa. Le Canadien, emporté par son caractère, y mit beaucoup d’animation.

尼德没有拒绝,他开始重新讲述我们经历,而且他讲述内容我几乎都能够听懂。我们讲述内容基本相同,但是形式却截然不同。由于这位加拿大人个性强烈,他讲述时候非常激动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


christmas, christograhamite, christologie, christophite, chrom, chroma, chromaffine, chromage, chromalitographie, chromaluminisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接