有奖纠错
| 划词

Il pleut sans discontinuer depuis hier.

从昨天起雨下个不停。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a été informé du fait que les souffrances au Burundi ne discontinuaient pas.

安理会收到有关布隆迪的苦难持续不减的报告。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces mesures demeurent des initiatives individuelles, discontinues et non officialisées.

但是,这些措施仍然是个别的倡议,既有连续性,有体制化。

评价该例句:好评差评指正

La répression par le régime des partis ethniques d'opposition se poursuivrait sans discontinuer.

据称,军人政权仍不放松对各民族反对党实行的限制。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis en ont été membre sans discontinuer pendant 30 ans.

来美国一直担任案协调会的成员。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous prendre nos pelles et creuser sans discontinuer pour réduire cet amas.

这些挑战就象挡在我们面前的一座山,我们所有人都必须拿起铁锨,不停地奋力将其铲除。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous acheminons sans discontinuer vers un mode de fonctionnement plus axé sur les résultats.

我们正不断向更加注重成果的工作式转变。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous sommes très reconnaissants de l'action que vous menez sans discontinuer dans ce domaine.

我们极为赞赏你在这一领域所作的持续努力。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sexuelles se produisent pratiquement sans discontinuer, dans un climat d'impunité et de dysfonctionnement juridique.

在有罪不罚和司法机构功能失调的气候下,性暴力实际上有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait rester indifférent à la tragédie humaine qui se poursuit sans discontinuer dans cette région.

有人会对该地区仍在发生的有增无减的人类惨剧无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Il sera primordial que le Conseil s'emploie sans discontinuer à superviser et, parallèlement, à faciliter cet important processus.

安理会当前的关注将有助于对这一重的监督和推动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports constatent qu'Israël poursuit sans discontinuer ses politiques d'implantation de colonies de peuplement et de confiscation de terres.

报告指出,以色列的定居和土地征用政策丝毫有减弱。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre d'études européennes a publié sans discontinuer son bulletin mensuel Mensaje de Cuba en espagnol et en anglais.

欧研中心不间断地以西班牙文和英文出版了其每月的公报“古巴音信”。

评价该例句:好评差评指正

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制,并且开始毫无止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

评价该例句:好评差评指正

La dernière décennie a vu une détérioration des conditions socioéconomiques des pays les moins avancés qui s'est poursuivie sans discontinuer.

过去十年目睹了最不发达国家的社会经济条件不断恶化。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le taux très élevé de raccordements des logements à ces réseaux, ceux-ci sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管同城市供水网衔接的室内水管足敷需,用水泵将水抽入供水系统仅间歇行,供水量不足。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, dans son ensemble, et les entités qui la composent s'emploient sans discontinuer à œuvrer dans le cadre de leurs mandats.

整个联合国及其有关实体一向力求在各自的授权范围内工作。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.

然而,存在此类希望与实地局势脱节的风险。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le nombre très élevé de raccordements intérieurs aux réseaux d'approvisionnement en eau, ces réseaux sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管室内供水系统连接率很高,但将水抽入这些系统却是时断时续,而且水质不良。

评价该例句:好评差评指正

Les rites initiatiques subis par des jeunes filles pour être admises dans des sociétés secrètes et les mutilations génitales féminines se poursuivent sans discontinuer.

迫使女孩加入秘密社团和女性生殖器残割的做法依然不减。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成膜剂, 成年, 成年的, 成年累月, 成年女子, 成年袍, 成年人, 成年人看的电影, 成年型, 成年运动员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷隆隆,往往延续好几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

Cependant les interjections admiratives du professeur ne discontinuaient pas.

这时教授那又惊又喜的呼喊却还没有停止下来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premiers jours du mois d’avril frissonnaient aux vents du nord qui soufflaient sans discontinuer sur la ville.

4月开始的几天,纽约城刮起了北风,温度猛然降了下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cœur.

于是夏尔重新复习功课,继续准备考试,并且事先把考过的题目都背得烂熟。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La ville dormait, des douaniers se promenaient ; et de l'eau tombait sans discontinuer par les trous de l'écluse, avec un bruit de torrent.

城市睡眠了,海关上有几个人员走来走去;水从闸孔不住地往外流,音像瀑布一样

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au centre de la pièce, une batterie d’imprimantes crachait sans discontinuer des volutes de papier qu’un homme découpait et distribuait à d’autres, tous terriblement affairés.

在房间的中间,有一台巨大的打印机正在不停地吐出纸来,有人取走了这些纸,又把它们分发给了其他人。所有人看起来都是出奇的忙碌。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis une rumeur s'enfla et en vit sortir de la maison, porté plutôt que traîné, un petit homme en bras de chemise qui criait sans discontinuer.

接着是一片喧闹。只见一个穿衬衫的大喊大叫的,矮小男人被人半抱着拖出楼房。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le rappel, qui parcourait tout Paris, ne discontinuait pas, mais cela avait fini par ne plus être qu’un bruit monotone auquel ils ne faisaient plus attention.

集合军队的鼓彻巴黎,迄今未止,但已成一种单调的音,他们不再注意了。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

Les éclairs ne discontinuent pas. Je vois des zigzags rétrogrades qui, après un jet rapide, reviennent de bas ou haut et vont frapper la voûte de granit.

闪电继续着。我吾见弯弯曲曲的小道先是往下、然后向上通到花岗石顶。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le bleu du ciel l’envahissait, l’air circulait dans sa tête creuse, elle n’avait qu’à céder, qu’à se laisser prendre ; et le ronflement du tour ne discontinuait pas, comme une voix furieuse qui l’appelait.

蔚蓝的天空落到她头上,空气侵入了她空洞,的脑袋,她只好听天由命,任其自然,而旋床的轰隆也像是不断呼唤她的怒号。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les avirons carrés sonnaient entre les tolets de fer ; et cela marquait dans le silence comme un battement de métronome, tandis qu’à l’arrière la bauce qui traînait ne discontinuait pas son petit clapotement doux dans l’eau.

方桨一划,铁桨架就嘎吱;仿佛在一片寂静中打着拍子,而船尾的舵拖在水中,不断地发出轻轻的喋喋

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans toutes ces tourmentes, et depuis longtemps déjà, il avait discontinué son travail, et rien n’est plus dangereux que le travail discontinué ; c’est une habitude qui s’en va. Habitude facile à quitter, difficile à reprendre.

在那些苦恼的时日里,长期以来,他早已中断了他的工作,而中断工作正是最危不过的,这是一种习惯的消逝。容易丢弃而难于抓回的习惯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Novak Djokovic a dominé les débats sans discontinuer.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

La guerre dure depuis maintenant deux ans, sans discontinuer.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

FB : Il remporte ainsi pour la cinquième fois le titre de champion du monde qu'il détient sans discontinuer depuis 2013.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

En mécanique quantique, les choses sont discontinues, les objets sont dans plusieurs états à la fois. donc ces deux théories sont fondamentalement incompatibles.

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les choses sont discontinues, on dit parfois qu'elles sont « quantifiées » , d'ailleurs c'est ce qui donne son nom à la mécanique quantique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

À la une : les bombardements turcs sur le nord de la Syrie. Ils se poursuivent sans discontinuer depuis 4 jours. Objectif pour Ankara : tenter de prendre des villes proches de la frontière entre les deux pays.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成品油, 成平局, 成苹果形, 成棋盘形, 成气候, 成器, 成千上万, 成千上万的人, 成亲, 成球形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接