Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很方便的。”
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很方便的。”
Les jupes trop longues sont gênantes.
太长的裙子是很方便的。
Ces restrictions sont, pour chaque Palestinien, une source d'humiliations constantes et de souffrances individuelles et de tracas.
行动自由的限制直是每个巴勒斯坦人受到羞辱并且造成个人痛苦和方便的个根源。
Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.
,些培训手册篇幅过长,方便海关官员的日常使用。
Ainsi, toute la famille ensemble pour aider, pas facile de planter la famille humaine peut se rendre au travail indirectement.
这样全家起帮忙,方便到厂的家中人也可间接的上班。
Une poursuite de la situation actuelle signifierait le maintien d'un examen laborieux et lent de presque tous les produits destinés à l'Iraq.
目前状况持续下去将意味着继续对流向伊拉克的几乎所有物品都进行方便和费时的审查。
Il y a, en République tchèque, une catégorie de logements ad hoc qui sont surtout des appartements « sans barrières » accessibles aux personnes dont la mobilité est réduite.
捷克共和国有类有具体用途的住房,它们要是供行动方便者使用的无障碍公寓。
C'est aussi un grand inconvénient pour les prévenus ayant bénéficié d'une mise en liberté provisoire et qui ne peuvent être informés de ces changements de dates d'audience.
对于被假释,又知道听审日期更改的刑事被告也造成很大的方便。
Globalement, les avantages de cette disposition l'emportent largement sur l'inconvénient qu'il y a à devoir consentir des exceptions au droit interne de quelque pays que ce soit.
总之,虽然该规定具有必须对任何特定国家的国内法律作出例的方便,但其好处远远超过这种方便。
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们国家,也即更富裕的国家,可费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.
对于上网方便的学员,将通过电子方式分发课件;对于有教员辅导的课程,学员将通过电子方式与教员联系。
Ils seront distribués sur support électronique aux stagiaires qui n'ont pas facilement accès à l'Internet; pour les cours animés par un formateur, les stagiaires communiqueront avec celui-ci par courrier électronique.
对于上网方便的学员,将通过电子方式分发课件;对于有教员辅导的课程,学员将通过电子方式与教员联系。
L'entreprise est principalement axé sur le service, entreprise, spécialisée ou gênant de revenir à la maison au nom de leurs clients veulent acheter des cadeaux pour leurs proches ou des amis.
本公司要是个服务型企业,专门代离家或方便出面的顾客购买其想赠送的物品给其亲人或朋友。
Le Gouvernement a justifié son refus de permettre au Rapporteur spécial de s'acquitter pleinement de son mandat en prenant prétexte de son incapacité à trouver des dates qui conviennent aux deux parties.
该国政府能够找到彼方便的日期为由,为特别报告员全面执行他的任务提供便利。
La mise en place d'un secteur de la sécurité bien géré exige certes de réformer l'armée et la police mais aussi d'édifier des systèmes judiciaire et pénitentiaire qui soient impartiaux et accessibles.
建立个管理良好的安全部门仅需要进行军队和警察的改革,而且也需要建立偏袒和方便公众的司法和惩戒部门。
Cependant, certains responsables interrogés lors de l'établissement du présent rapport ont estimé que le système intégré de suivi n'était guère facile à utiliser à ce stade et ne tenait pas compte des besoins propres aux différents départements en matière de suivi des résultats.
然而,为本报告接受面询的官员认为,监文信息系统按其目前情况来看并具备方便用户的特点,没有考虑到同部门对执行情况的同监测要求。
Il applaudit tout spécialement à la décision de remanier le Système intégré de suivi qui ne semble pas convivial dans sa configuration actuelle et ne paraît pas non plus répondre aux besoins particuliers des départements en matière de suivi de l'exécution des programmes.
关于复审和改进监文信息系统的决定,令联检组特别受到鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并具备方便用户的特点,能满足同部门对执行情况的具体监测要求。
Notre délégation souhaitait dire cela clairement parce que nous avons remarqué cette tendance à associer des problèmes précis, une absence déterminée de consensus, aux méthodes de travail d'un organe, que ce soit celles de cette Commission, celles de la Première Commission ou celles d'un autre organe du mécanisme multilatéral pour le désarmement.
我国代表团想要说明这点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些方便的情况同个机构的工作方法联系起来,管是裁军审议委员会、第委员会或其他多边裁军机构。
Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.
尽管我们强烈地承诺永远忘记,但我们知道,在自集中营被解放来的60年中,太多时候世界无视方便的事实真相,这样就可必采取行动,或者行动太晚。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。