有奖纠错
| 划词

Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.

我们需要彻底解决非洲缺水问题 。

评价该例句:好评差评指正

En période de disette, ce sont souvent les enfants qui sont les bénéficiaires de cet accroissement.

其受益者通常是“饥饿”的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions climatiques imputables aux changements climatiques y ont entraîné de fortes sécheresses, elles-mêmes la cause de graves disettes.

气候变化造成的不良气候条件,造成严重的干旱,结果是粮食严重短缺。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays tels que la Namibie, le Botswana, le Zimbabwe et la Zambie, sont constamment victimes de sécheresses et de disettes.

有些家——例如纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦和赞比亚——一直被干旱和饥荒所困。

评价该例句:好评差评指正

Les disettes saisonnières (définies comme le manque de nourriture pendant certains mois de l'année) touchent 1,1 % des ménages ruraux et 0,02 des ménages urbains.

而处性饥饿状态(在一年当中的一些月份中不能获得充足的食物)的农村家庭为1.1%,城市家庭为0.02%。

评价该例句:好评差评指正

La période de plus grande disette sera sans doute celle de la soudure, aux mois de juin et juillet, qui sont aussi les mois de plus grande activité militaire.

和7月的饥馑可能会情况最糟糕,这也是冲突最激烈的期

评价该例句:好评差评指正

Une proportion de 65 % de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté, dont 36 % étaient exposés à la disette; 30 % des moins de 5 ans étaient mal nourris.

此外,65%的人口生活在贫困线以下,36%的人面临粮食匮乏,30%的5岁以下儿童营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux périodes de grave sécheresse et de disette qu'a connues le Malawi, les bénévoles malawiens relevant du Programme des VNU ont aidé les administrations locales à distribuer les secours.

在马拉维发生严重的旱灾和粮食极端缺乏之后,联合愿人员方案的愿人员支援地方当局,高效率地分配救济援助品。

评价该例句:好评差评指正

Elle note en outre que la désertification contribue à l'insécurité alimentaire, à la disette, à la pauvreté et aux tensions politiques et sociales, et constitue donc un obstacle grave au développement durable.

同样,她指出,荒漠化会促成粮食安全薄弱环、饥荒、贫穷及政治和社会紧张局面,因此,是可持续发展的一个重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, jointe à la régression de l'agriculture de subsistance, qui a causé des disettes dans les villages, conduit à un état de fait tel que les solutions de survie des Libériens pauvres sont gravement menacées.

这些情况再加上维持生计的农业活动减少,造成农村社区食物短缺,并使得利比里亚穷人应付这种状况的机制仍然受到严重的影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, dans les bonnes années, l'injection de capitaux ait été considérable, les années d'abondance ont été suivies par des années de disette, marquées par des crises de change ou des crises bancaires, ou bien les deux.

虽然在好年头资本流入的数量相当可观,可是经常出现的是,在几个好年头之后接下来就是崩溃,可能是货币危机或者银行危机,或者两者兼居。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous allons devoir intensifier nos efforts de secours alimentaires, non seulement à l'intention de ceux qui sont dans les camps, mais aussi pour l'ensemble de la population qui risque d'être confrontée à une disette pendant plus longtemps qu'à l'accoutumée.

因此,我们将计划加大粮食救济力度,不仅是对难民营的人,而且也是对可能面临较往常更长的饥荒期的广大群众。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit maintenant être reproduit au niveau des États au Darfour afin d'éliminer les incohérences dans la mise en œuvre et pour maximiser l'efficacité de l'aide, compte tenu en particulier de la disette prévue et de la saison des pluies.

为了消除执行工作的前后不一致现象和尽可能加强援助实效,尤其鉴即将发生的饥荒和即将到来的雨,必须在达尔富尔建立家一级的同样的委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les Inspecteurs ont également constaté que l'on n'exploitait pas suffisamment le potentiel de collaboration avec les institutions spécialisées dans l'agriculture et l'alimentation, par exemple la FAO et le Programme alimentaire mondial, qui font partie des institutions du système des Nations Unies ayant Rome pour tête de réseau, avec lesquels le Mécanisme mondial aurait certainement pu fonder de nouveaux partenariats et élaborer des stratégies communes face à des problématiques aussi indissociables que la gestion durable des terres et l'étiologie des catastrophes concernant la terre et les disettes vivrières.

检查员还发现,与农业和粮食组织,如与粮农组织和粮食计划署之的合作潜力没有得到充分利用,这些组织为联合系统内的组织,总部设在罗马,全球机制本可以与这些机构和方案发展进一步合作伙伴关系,就相互关联的问题制定联合战略,如可持续土地管理,包括与土地相关的灾害和粮食短缺的根源等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plouf, ploutage, plouter, ploutocrate, ploutocratie, ploutocratique, plovdiv, ployable, ployage, ployer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

C'est une révélation dans un contexte de disettes chroniques !

这在期饥荒情况下是一种启示!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce mécanisme de compensation dut être fort utile lors des périodes de disette ou de famine.

这种补偿机制在缺乏粮食或饥荒时候会非常有用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les années de disette sont rares quand même.

无论如何,稀缺岁月是罕见

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Selon Fabrice Jenin, elle ne fera pas oublier une longue période de disette.

- 根据Fabrice Jenin 说法,它不会让我们忘记稀缺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Les fleurs y sont rares, peu nuancées, et il y a disette presque absolue de plantes annuelles, mais abondance de filicinées, de graminées et d’ombellifères.

种类不多,色彩比较单调,一年生植物乎没有,但羊齿类、禾本类和形类却十分旺盛。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le roi était un prince nourricier parce que la France nourrissait parce que la France était menacée pendant des siècles par la disette, par la famine.

王是一养家糊口王子,因为法世纪以来一直受到物资匮乏和饥荒威胁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, sire, car cela ne nous annoncerait que sept années de fertilité et sept années de disette, et, avec un roi aussi prévoyant que l’est Votre Majesté, la disette n’est pas à craindre.

“不,陛下,因为那梦不过是预示着我们将有七丰年和七荒年,而象陛下这样明察万里治理,荒年倒不是一件可怕事。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la misère avait empiré encore, les corons agonisaient d’heure en heure, sous la disette croissante. Quatre mille francs, envoyés de Londres, par l’Internationale, n’avaient pas donné trois jours de pain.

矿工村更加穷困了,饥饿状态越来越严重,一天比一天更接近无法维持境地。“际”从伦敦寄来四千法郎,还不够吃三天面包。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les rafales s’étaient enragées, elles semblaient apporter la mort du travail, une disette qui tuerait beaucoup d’hommes. Et, les yeux errants, il s’efforçait de percer les ombres, tourmenté du désir et de la peur de voir.

怒吼狂风似乎带来了失业,带来了招致许多人死亡饥荒。他怀着又想看又怕看矛盾心理,东张西望,想尽力看清黑暗中东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Leur fuite pourrait constituer le début d'un large exode économique : des associations tamoules indiennes estiment que des milliers d'autres Sri lankais tamouls seraient également prêts à fuir pour échapper à l'inflation et à la disette.

他们逃亡可能是大规模经济外流开始:印度泰米尔人协会估计,成千上万其他斯里兰卡泰米尔人也将准备逃离以逃避通货膨胀和饥荒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plumasite, plumasseau, plumasserie, plumbaginées, plumbéine, plumbicon, plumbo, plumboallophane, plumboarogonite, plumbobétafite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接