有奖纠错
| 划词

Décemment, il ne pouvait pas refuser cette demande.

按情理说, 他当时也无法拒绝这个要求。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, s'agissant des personnes âgées, il existait une politique ancienne pour leur garantir des revenus leur permettant de vivre décemment.

此外,关于老年人,有一项保障他们收入的旧政策,使他们能够体面地生活。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra enfin créer les conditions nécessaires au rapatriement volontaire des réfugiés dans leur pays, en leur donnant les moyens de vivre décemment.

最后还应当为难民自愿回国创造必要条件,给他们提供适足的生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'ainsi - grâce à un ferme engagement politique -, que chacun pourra vivre décemment comme il le mérite.

我们深信,只有这样——通过坚定的政治承诺、才可能使每一个人享有他们应得到的象样的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Il représente le plus grand nombre de travailleurs qui essaient de gagner décemment leur vie et la majorité des entreprises privées que nous souhaitons dynamiser.

非正式和微型企业部门与我们希望锁定援助的非常贫困家庭有着有机联动力中争取体面生活者人数最多的部门,我们努力促进的私营企业多数都属于这个部门。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接仍然执行对那些在犯罪时孕妇或精神病人的当事人死刑的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays développés, les migrants bénéficient des services de coopératives qui les aident à se loger décemment et à acquérir une formation et une éducation professionnelles.

许多发达国家的移徙者也益于,因为向他们提供廉租房、职业培训和教育方面的支助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que le salaire minimum ne permette pas aux travailleurs et à leur famille de vivre décemment, au sens des dispositions de l'article 7 du Pacte.

委员会对于最低工资的水平过低感到关注,这样的工资无法使工人及其家庭按照《公约》第六条规定过上象样的生活。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.

占领国剥夺了巴勒斯坦人民的尊严和为人类体面生活的基本权利,而国际会却对这一悲剧置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Le principal objectif de cette politique est d'établir des conditions garantissant la stabilité et la rentabilité des transactions immobilières, en vue de permettre aux citoyens de se loger décemment.

国家住房政策的主要创造条件,以便满足公众住房需求的理定价的住宅能够持久有效地周转。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'ils réclament, ce sont des emplois décemment rémunérés qui leur permettent de gagner leur vie et de subvenir aux besoins de leur famille dans la fierté et la dignité.

他们所希望的薪酬体面的工,使他们能够有尊严和自豪地生存和养家糊口。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum social reconnaît qu'il importe de permettre aux personnes vivant dans la pauvreté d'exercer leur droit au travail, afin de sortir durablement de la pauvreté grâce à un emploi permettant de vivre décemment.

会论坛认识到重要的,要使穷人能够行使他们的工权利,通过体面的工以持久的方式使自己脱贫。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent créer des emplois stables qui soient décemment rémunérés, mais de meilleurs emplois exigent une population active plus qualifiée, ce qui met en relief pour la communauté internationale d'appuyer les activités de formation.

发展中国家需要创造稳定的、可以支付人民赖以生存的报酬的工;但,更好的工需要更加熟练的动力,这就突出了培训活动对国际支持的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont des possibilités de développement moindres, ce qui tient au manque d'emplois rémunérés décemment, l'absence d'un nombre adéquat d'établissements médicaux (notamment obstétricaux), de garderies, d'écoles, d'institutions culturelles et de loisirs, et à l'insuffisance du réseau de transport.

农村妇女的发展机会较少,这与缺少足够的高薪工,农村医疗机构、孕产妇保健机构、幼儿园、学校、文化娱乐设施、发达的交通网络等数量不足相关。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc pressant, il est vital que les États et les hommes de notre temps se convainquent de la nécessité du partage : partage de la richesse pour que nous vivions tous décemment; partage des savoirs pour favoriser un développement endogène.

因此,迫切需要甚至至关重要的,今天的各国和各国人民能够坚信,必须分享:分享财富,以便我们都能体面地生活;分享知识,以促进内在的发展。

评价该例句:好评差评指正

Et il semble que parfois, l'on trouve plus facilement des ressources économiques pour ces questions que pour les millions d'êtres humains qui meurent de faim tous les jours ou survivent avec peine, incapables de vivre décemment, ou sans espoir de vivre dans la dignité.

有时,为这些问题寻找资金似乎比较容易,为每天因饥饿死亡、或者仅能生存、无法过上有尊严生活而且没有任何希望的千百万人寻找资金则比较难。

评价该例句:好评差评指正

Nous réclamons donc des emplois pour toutes, un filet de sécurité sociale, des salaires permettant de vivre décemment, le soutien des États à l'entreprenariat féminin, la protection des lois du travail, un accès plus facile à la syndicalisation et la reconnaissance du travail non rémunéré.

我们因此要求所有妇女都得到工;要求建立会安全网;要求能够维持体面的会的薪金;要求国家支持妇女经商;要求保护工法;要求能够更容易地开展工会;要求承认妇女未领报酬的工

评价该例句:好评差评指正

Le CEDAW a recommandé la création de possibilités appropriées d'emploi décemment rémunéré en faveur des femmes rurales ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des travailleuses du secteur informel, et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation.

消除对妇女歧视委员会建议为农村妇女开创获得体面报酬的适当就业机会,并为在非正式部门从业的妇女提供广泛的支持性服务和创造市场准入的便利条件。

评价该例句:好评差评指正

Il remet à nouveau en question le mandat de l'Expert indépendant et précise que le Soudan compte une trentaine de millions d'habitants; l'expert n'ayant décemment pu rencontrer 20 millions de personnes, il ne saurait appuyer ses conclusions sur l'avis prétendument exprimé par la majorité de la population.

他再次质疑独立专家的任务并指出,苏丹人口有三千万,专家既然没有接触到两千万人,那就谈不上大多数居民的意见支持他的结论。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on s'est aperçu que la meilleure façon pour les populations, notamment les femmes, de s'intéresser à leur société, de pouvoir gagner décemment leur vie et s'extirper de la pauvreté était de créer des systèmes et des modes de gouvernement ouverts à tous et en leur donnant les moyens de se prendre en charge.

另外,创建具有包容性的体和施政程序并授权于民,特别妇女,证明将他们的利益与会挂钩,使他们能够过上体面生活和逐渐脱贫的最佳途径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂杨袅袅, 垂枝的, 垂枝相思树, 垂直, 垂直安定面, 垂直岸线码头, 垂直刀架, 垂直的, 垂直地, 垂直断层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.

里面几乎是明亮。污泥在里面也循规蹈矩。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

On ne demande pas la lune, on veut seulement vivre décemment de notre activité.

我们不要上月球, 我们只想过体面生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était fort curieux de connaître son homme, pouvait-il décemment lui faire une visite ?

他很想认识他对手,他能否体体面面地拜访他?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui, soyez tranquille, il sera décemment enseveli dans le sac le plus neuf qu’on pourra trouver ; êtes-vous content ?

“是,是心吧。我们尽力找一只最新布袋来装他。满意了吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Beaucoup d'acteurs doivent avoir jusqu'à 4 boulots pour réussir à vivre décemment.

- 许多演员必须同时从事四份工作才能过上体面生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On ne peut pas acheter décemment des produits fabriqués, stockés et vendus dans la rue.

我们无法体面地购买街头制造、储存和销售产品。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Un homme : Mais madame, parmi les fonctionnaires, il y a beaucoup de bas salaires, des salaires avec lesquels il est impossible de vivre décemment aujourd'hui !

但是,女士,在公员中,有很多低工资者,他们拿着那份工资根本没法体面生活!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à la tête, à la hauteur de l’île d’el Giglio.

我们按惯例海葬了他,想来他也可以安心长眠了。我们把他端端正正地缝裹在吊床里,头脚处了两块各三十铅块, 就在艾尔及里奥岛外把他海葬了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’il put décemment se lever de table, il se précipita plutôt qu’il ne courut à l’écurie, sella lui-même son cheval, et partit au galop ; il craignait de se déshonorer par quelque faiblesse.

他一旦能不失礼貌地离开餐桌,就立即不是跑而是冲向马厩,自己动手给马装上鞍子,跃马飞奔而去,他怕心一软坏了名誉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce poste modeste était envié par tous les complaisants ; Norbert y maintenait décemment le jeune secrétaire de son père, en lui adressant la parole ou en le nommant une ou deux fois par soirée.

这个不起限位置受到所有那些献殷勤歆羡;诺贝尔把他父亲年轻秘书留在那儿,或者说说话,或者晚会上提一两次他名字,倒也合乎情理。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il songea qu’il lui fallait au moins accepter de quoi se vêtir décemment, et ce fut d’un ton très calme qu’il répondit : — Je ne sais pas encore, moi ;je m’informerai à la Compagnie.

可是他想他至少得接受能让他穿着得体东西,于是用很平静声音回答说:“我还不知道,我;我到公司去问问。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On remit à causer des arrangements d’intérêt ; on avait, d’ailleurs, du temps devant soi, puisque le mariage ne pouvait décemment avoir lieu avant la fin du deuil de Charles, c’est-à-dire vers le printemps de l’année prochaine.

他关心婚事安排留到日后再谈;他们有是时间,因为要办喜事,也得等到夏尔服丧期满,那才合乎情理,所以要等到明年开春前后。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tant, bien que mal, et jusqu'à la fin du mois d'août, nos concitoyens purent donc être conduits à leur dernière demeure sinon décemment, du moins dans un ordre suffisant pour que l'administration gardât la conscience qu'elle accomplissait son devoir.

勉勉强强拖到八月末,这之前我们同胞还能够,虽不说体面地,起码相当有序地被运到他们最后安息地方,这种有序可以使政府意识到自己还在尽职尽责。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

C'est ce qu'espère le mouvement POUR l'augmentation des bas salaires né il y a un an qui demande un salaire minimum à 15 dollars de l'heure au niveau fédéral, pour permettre à chaque américain de vivre à peu près décemment.

这就是一年前诞生提高低工资运动所希望,联邦一级最低工资为每小时 15 美元,让每个美国人都能过上体面生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Indispensable, selon elle, pour vivre décemment.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Est-ce vraiment la vie qui est chère ? Non : c’est ce qu’il faut avoir pour la conserver, pour vivre décemment.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

C’est-à-dire la cherté de la vie, l’augmentation des produits de première nécessité, les coûts qui augmentent, la difficulté accrue à vivre décemment.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锤打的金属餐具, 锤斧, 锤骨, 锤骨柄, 锤骨的, 锤骨后襞, 锤骨前襞, 锤骨前韧带, 锤骨切除术, 锤骨头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接