有奖纠错
| 划词

Il se défait d'une mauvaise habitude.

他改掉一个

评价该例句:好评差评指正

Il défait sa cravate.

他在解开领带。

评价该例句:好评差评指正

Ce nœud s'est défait.

这个结松开了。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est fait ne peut être défait, mais nous ne devons rien oublier.

已经发生的事无法挽回,但是不应忘记得一干二净。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et la Russie se sont défaits du legs de la guerre froide.

美国和俄罗斯已克服了冷战遗留的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le tissu social auquel les femmes ont consacré tant de travail se défait.

妇女如此辛勤地努力维持的社会结构正遭到破

评价该例句:好评差评指正

Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR.

执行伙伴处置资产时不将处置情况通知给难民专员办事处外地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Le candidat défait du PAIGC, Malam Bacai Sanha, a donc demandé des explications à l'Union africaine.

这一声明导致落选的几佛独立党候选人马拉姆·巴凯·桑哈要求非盟澄清其立场。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'acheteur, avant d'avoir donné une quelconque réponse au vendeur, s'était défait, de sa seule initiative, d'une grande partie des grumes.

另外,买方在答复卖方之前单方面处理了大部原木。

评价该例句:好评差评指正

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Le CNDP a ensuite défait plusieurs brigades des FARDC à Mushaki, s'appropriant des stocks d'armes et de munitions des 14e et 81e brigades des FARDC.

全国保卫人民大会随后击败了驻穆沙基的刚果民主共和国武装力量的几个旅,缴获刚果民主共和国武装力量第14旅和第81旅的武器弹药若干。

评价该例句:好评差评指正

Le ficelage du paquet s'est défait.

捆包裹的绳子散了。

评价该例句:好评差评指正

La maladie l'a défait.

这场病把他的身体搞垮了。

评价该例句:好评差评指正

J’ai tout de suite défait son sac de jute et j’ai trouvé une meule, une massue en pierre et des squelettes pétrifiants.Cela m’a beaucoup surpris.

就立即把麻袋解开,解开一看是石磨盘、石磨棒,还有料礓石人很吃惊,也感到意外惊喜。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui se défait volontairement des objets visés dans le présent article dégage sa responsabilité pénale si ses actes ne sont pas par ailleurs délictueux.

⑴ 个人如自愿交出本条所述武器,其行为又不涉及其他犯罪要素,则免负刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que Kony a été défait sur le plan militaire et que le Gouvernement procède à ses opérations de nettoyage, ces personnes pourront bientôt retourner dans leurs foyers.

现在科尼遭到军事失败,政府正在进行扫尾行动,这些人民很快将返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Bataille des Plaines d'Abraham, car le Britannique défait l'armée française a été contraint de céder une colonie en 1763 à Montréal, puis de tomber entre les mains des Britanniques.

然而在亚伯拉罕平原战役中,由于法军被英军打败,被迫割让殖民地,蒙特娄于是在1763年落入英国人之手。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les parties étaient encore en discussion sur tout ce qui touchait aux marchandises l'acheteur s'en est défait.

当双方还在讨论货物的状况时,买方已将货物作了处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons hélas que la toile tissée à la suite de 10 années d'efforts de médiation, qui avait été bien près d'être achevée à Taba, se défait désormais sous nos yeux.

不幸的是,们注意到在过去十年中通过调解努力建立起来的、并几乎在塔巴完成的结构现在就在们的眼前崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela parce que le Gouvernement israélien ne s'est toujours pas défait de ses armes nucléaires et de leurs vecteurs.

这是因为以色列政府仍保留核武器及其运载工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


buldymite, bulgare, Bulgaria, Bulgariaceae, bulgarie, bulge, bulgomme, Bulimidae, Buliminopsis, Bulimus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第四部

Il a défait la boucle, répondit Montparnasse.

“他把扣子了。”巴纳斯山回答说。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'en aurais même pas besoin. Ça se défait tout seul.

我甚至用不它,直接能骨肉分离。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une telle journée défait l’ouvrage de cent numéros des journaux jacobins.

这样的—天足以毁掉雅各宾派的报纸一百期的工作。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Le lit n’était pas défait, et sur le lit s’étalaient sans défiance la redingote et le cordon noir.

的被枕没有动过,那身旅行服和那条黑带子却毫无戒备地摊在床

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Elle entra résolument, regardant avec une sorte d’assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait.

她果断地走了进来,用一种叫人心里难受的镇静态度望着整个屋子和那张散乱的床。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

C’est surtout quand on est vieux que ces fils-là sont solides. Toute la vie se défait alentour ; ils résistent.

尤其在人老了的时候,这些线就特别结实,生命四周的一切都毁掉,而这线却牢不断。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Ce que le suffrage universel a fait dans sa liberté et dans sa souveraineté, ne peut être défait par la rue.

普选在自由和自主的情况下所作的一切,不能由街道来改变。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Dans sa hâte de revenir à la barricade, il s’en était défait plutôt qu’il ne l’avait remise.

由于他急忙要回街垒,他没有把信送到收信人手中,而匆匆脱了手。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur sortit enfin de sa cabine, un peu pâle, un peu défait, mais toujours enthousiaste, et avec un regard de satisfaction dans les yeux.

教授终于走出了船舱,脸色有点苍白,有点憔悴,但仍旧很兴奋,两眼现出满意的神色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand le vieux rentrera, dit méchamment Zacharie, il sera content de trouver le lit défait… Tu sais, je lui raconterai que c’est toi.

“等老爷子回来,”扎查里不怀好意地说,“看到被子被掀了,就该高兴了… … 告诉你,我要告诉他说是你干的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je n'ai jamais pu raccrocher, Tomas, j'ai posé le combiné sur le comptoir, défait mon tablier et je suis sorti dans la rue.

我无法挂掉电话,托马斯,我把电话筒放在吧台围裙,然后走到街

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle promet à ses prétendants qu’elle se mariera quand elle aura fini son tissage, qu’elle défait chaque nuit.

她向求婚者们保证,等她完成编织后就会结婚,不过她每晚都会编织。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je sortis de ma chambre. Je pensai que mon air défait, ma pâleur, mes yeux rougis par l’insomnie, allaient produire leur effet sur Graüben et changer ses idées.

我出来了,希望我那由于失眠而造成的苍白的脸色和红红的眼睛能改变格劳班的主意。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah çà ! que diable faites-vous là ? cria Prudence que nous n’avions pas entendue venir, et qui apparaissait sur le seuil de la chambre avec ses cheveux à moitié défaits et sa robe ouverte.

“嘿嘿!你们在这里搞什么鬼啊?”普律当丝突然在门口叫道,她什么时候来的,我们一点也没听见。她头发蓬松,衣衫零乱。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La chambre était sale et le lit défait. Il a d'abord allumé sa lampe à pétrole, puis il a sorti un pansement assez douteux de sa poche et a enveloppé sa main droite.

屋里很脏,床乱七八糟。他先点煤油灯,然后从口袋里掏出一卷肮脏的纱布,把右手缠了起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou que, comme vous étiez Corse, vous n’aviez pu résister au désir de faire une peau, comme on dit dans le pays par antiphrase, quand au contraire on en défait une.

“那么,你既然是一个科西嘉人,你也许曾按奈不住心头的怒火,干过你们所谓‘摘瓢儿’的事。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lit n’était pas défait. Bonacieux ne s’était pas couché. Il rentrait donc seulement il y avait une heure ou deux ; il avait accompagné sa femme jusqu’à l’endroit où on l’avait conduite, ou tout au moins jusqu’au premier relais.

的被褥一点都没有弄乱,这说明波那瑟没有睡觉,从外面回来才一两个小时,他一直陪妻子到了她被押送去的地方,或者至少到了头一个驿站。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Selon la Directive européenne du 18 mars 1991, un déchet c'est « Toute substance ou tout objet dont le détenteur se défait ou dont il a l'intention ou l'obligation de se défaire » .

根据1991年3月18日的欧盟指令,垃圾是“持有人丢弃的任何物质或物体或他打算或有义务处置的任何物质或物体。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Chaque jour les limites sont franchies au-delà desquelles la société se défait.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Lieberman c'est l'homme qui fait et défait les alliances politiques.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bulle magnétique, buller, Bullet, bulletin, bulletin-réponse, bulleur, bulleuse, bulleux, bullgrader, bullionisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接