有奖纠错
| 划词

Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有着重要研究机构的大学才被注意。

评价该例句:好评差评指正

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

与其它类型保护区相比,生物圈保护区是一个重要模式。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄罗斯联邦,除其他外,也作为今后潜在的领跑者在一领域出类拔萃。

评价该例句:好评差评指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,些行动都需要采用同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司惯用的老办法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.

应当指出,别政治任务显然有其的同于经常预算供资的本组织其他活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

种着眼于金融部门的做法与资发基金良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大同。

评价该例句:好评差评指正

Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de « juridique étroite » et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.

但此思想家仍称该词义具有“狭义的法律”意义,他的见解丰富了关于哲学思维的一概念的讨论。

评价该例句:好评差评指正

On a même exposé que les droits fondamentaux seraient « par essence » constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.

有人甚至认为,基本权利“就本质而言”是宪法规定的权利, 因此有别于范围更大的各种公共自由。

评价该例句:好评差评指正

Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.

认识到一综合方法使得儿童基金会当的教育战略与其过去的战略和其他机构的战略存在着巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

国内总产值与国产总值是两个同的概念。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.

的法典采取了逐问题解决的办法,而新法典则采纳了全面保护儿童和青少年的概念。

评价该例句:好评差评指正

Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de façon très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.

它的主要成就是它的日益包容性,使它完全同于那些动机明、具有选择性和排斥性的其他进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.

《蒙利尔议定书》在国际协定当中是独的,因为其许可证制度并非始终监测出口。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon estime que les articles 41 et 42 ne se démarquent pas de la notion de « crime international » et n'ont donc pas de place dans le texte.

日本认为第41条和第42条未能完全摆脱“国际犯罪”的概念,应放在本案文内。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil entend jouer son rôle de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...

巴西在伊朗核武器的问题上继续在拉丁美洲和世界范围内扮演新兴国家重要作用,在此问题上,巴西依旧与美国意见同。

评价该例句:好评差评指正

Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77 % pour Androy, 75 % pour Melaky, 73 % pour Ihorombe et 72 % pour Vakinankaratra.

安德罗益为 77%、马拉其为75%、伊霍隆贝为73%,而瓦基南卡拉塔为 72%。

评价该例句:好评差评指正

Il importe en particulier d'examiner dans quelle mesure ces «nouvelles» initiatives israéliennes se démarquent ou font partie intégrante de la politique israélienne persistante à l'égard de l'économie palestinienne.

尤其是,必须研究些“新”倡议在何种程度上同于以色列长期以来巴勒斯坦经济采取的政策,或作为其政策的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions expansionnistes à grande échelle sur les marchés se démarquent nettement des politiques déflationnistes procycliques préconisées autrefois par les institutions financières internationales et les pays développés durant les crises.

大规模扩张性市场干预措施与国际金融机构和发达国家在过去的金融危机中建议实行的助长周期性波动的通货紧缩政策形成鲜明比。

评价该例句:好评差评指正

Le seul aspect par lequel l'accord se démarque du principe de "l'âge minimum de 18 ans" que le Représentant spécial préconise fermement est celui de l'engagement volontaire dans les forces armées nationales.

协议中与别代表倡导的“实足18岁”立场符的一个方面,是自愿入伍参加国家武装部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lymphocytaire, lymphocyte, lymphocytose, lymphocytotoxicité, lymphœdème, lymphoépithélioma, lymphogenèse, lymphogranulomatose, lymphogranulome, lymphographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第三部

Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.

这种高级的巧取豪夺行为绝不会有前途。人总不能把一个国家当作一块手绢那随意去掉它的商标纸。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

J'imite le chat thaï. Il se démarque des autres grâce à la grande variété de sons qu'il est capable d'émettre.

我在模仿泰国猫。它之所以能脱颖而出,是因为它能发出各种各

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Et puis vous en avez quelquesunes qui qui se démarquent un petit peu, qui cherche une apparence un petit peu plus naturelle.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Pour moi, Belle est une princesse qui se démarque par sa personnalité. C'est pourquoi quand j'étais petite, je m'identifiais à cette héroïne et souhaitais lui ressembler.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

ZK : Et puis, on parlera du documentaire « Bigger than us » . Un film qui met à l'honneur 7 jeunes du monde qui se démarquent par leur audace.

评价该例句:好评差评指正
Lawless French

Au fur et à mesure du déroulement des soldes, la « deuxième démarque » , « troisième démarque » et la « démarque finale » constituent les étapes correspondant à la baisse des prix proposés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

Après les brèves prises de parole des 13 accusés, Salah Abdeslam se démarque. « Bonjour à tous » lance-t-il à la salle, quand beaucoup de ses co-accusés avaient pris soin de saluer « Monsieur le président » et d'avoir une pensée pour les victimes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lymphotoxine, Lynch, lynch(loi de), lynchage, lyncher, lyncheur, lyncurite, lyndochite, lynestrénol, lynx,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接