L'oiseau déploie ses ailes et s'envole vers le ciel.
鸟儿张开翅膀飞。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰的中心场景是两个斯基泰在分割一块绵羊皮。
Pas moins de 8.300 policiers avaient été déployés pour surveiller le relais.
不少于8300名单警察出动,对传递进行警戒。
Il sera déployé et blesser les gens.
它便出来,伤害百姓。
Au fil des ans, les efforts déployés encourageant réalisations.
多年来的努力取得了可喜的成绩。
Cependant, des efforts de modernisation sont déployés.
不过,做出了努力来实现现代化。
L'administration électorale est désormais déployée dans tout le pays.
现在,经在全国范围内部署选举管理部门。
La Mission est désormais déployée dans l'ensemble des 15 comtés.
特派团完成了对全部15个州的部署。
Nous reconnaissons également les efforts inlassables déployés par notre Secrétaire général.
此外,我们赞扬我们的秘书长所作的不懈努力。
Ce processus requerra probablement un accroissement considérable des troupes étrangères déployées.
这一过程可能会需要大幅增加外国部队的部署。
Nous avons participé activement aux efforts internationaux déployés à cet égard.
近年来,中国政府积极认真落实小武器《行动纲领》。
Des efforts sont actuellement déployés pour encourager les femmes à les utiliser.
正在努力鼓励妇女利用这些中心的各项服务。
Tout son personnel a été déployé sur la base aérienne de Bassora.
驻伊多国部队的所有都迁到巴士拉空军基地。
Les unités anti-terroristes déployées dans les ports, les gares ferroviaires et les aéroports.
港口、铁路和海上反恐单位。
Des équipements et des matériels de secours d'urgence déployés au bon endroit.
要有防范意外事件的应急供应品和设备。
Les contingents de la MINUSTAH sont actuellement déployés dans neuf zones d'action.
联海稳定团部队目前部署在9个责任区。
À l'heure actuelle, ces équipes sont déployées à Kambia, Kono et Kailahun.
这些工作队目前正在卡姆比亚、克诺和凯拉洪开展活动。
Le Japon continuera à soutenir les efforts d'auto-assistance déployés à cet égard.
日本将继续发展这种自助努力。
L'Allemagne appuie la décision de déployer des contingents supplémentaires de la KFOR.
德国支持增加科索沃部队的决定。
Le Japon, pour sa part, déploie des efforts multiples dans ce domaine.
日本就其自身而言正在这一领域里作出各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为了解决这个问题,部署了个解决方案。
Oui, mais il faut que je déploie un peu mes ailes.
是,给我松松绑。
Tous les 10 ans, une nouvelle génération de réseau se déploie.
每隔10年,就会部署新代网络。
« Tous les humains deviennent frères lorsque se déploie ton aile douce. »
" 在你光辉照耀下面,人们团结成兄弟" 。
Serait-ce pour moi, se demanda-t-il, que l’on déploie une pareille force militaire ?
“难道他们是为了我吗?”他想。
Elle y déploya tout le pathos maternel.
她把母爱尽量展示在这张脸上。
Selon les services de renseignement américains, 100 000 soldats russes sont déployés à la frontière ukrainienne.
根据美国情报部门称,十万名俄罗斯士兵已经部署在乌克兰边境。
Le banc se déploie à la recherche des proies.
鱼群分散开,寻找猎物。
Et il tendit à Marius les deux journaux déployés.
于是他把两张打开报纸递给马吕斯。
Ce sens de l'accueil, Dakar l'a déployé récemment en organisant le 15e Sommet de la Francophonie.
达喀尔通过组织第十五届法语国家首脑会议向我们展示出了它待客之道。
Dans son dos, ce vêtement parachute qu'il devra déployer en vol.
他背上,降落衣应该在飞行中展开。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那展开东西角给对方看。
Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.
他站在前头,在他旗帜旁边。风吹过,旗帜在他头上飘扬着。
Leurs films déploient un style très caractéristique Qui doit beaucoup à leur formation dramatique.
他们电影展现了极具特色风格,这与他们戏剧训练密不可分。
Malgré leur relative petitesse, ils déploient une force suffisante pour casser des noix... aïe!
尽管它们相对较小,它们却强壮足以敲碎坚果......哎哟!
Après l'atterrissage, deux panneaux solaires vont d'abord se déployer automatiquement pour capter l'énergie nécessaire à son fonctionnement.
着陆后,两个太阳能电池板会自动展开,以获取机器运行所需要能量。
Je ne connais aucun autre animal capable de déployer sa langue comme ça pour manger.
我还不知道有其他什么动物可以像它这样伸出舌头吃东西。
En effet, les anxiolytiques permettent de soulager le patient déprimé en attendant que les antidépresseurs déploient toute leur efficacité.
抗焦虑药可以在等待抗抑郁药充分发挥作用同时缓解患者抑郁。
Avec une admiration sincère, elle montrait du doigt un feu d'artifice qui venait de se déployer dans les airs.
她指着刚在空中开放朵焰火,真诚地赞美着。
Depuis 2012, de nouvelles consignes de tri se déploient partout en France.
自2012年以,新分类说明已在整个法国推广开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释