L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.
不致力于裁军,持久平就将是幻影。
La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.
裁军会议不当追寻一种幻景,而是当努力取得一种实质性的结果。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh
为什麽我只是个错觉、幻影、远方的形像?
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.
往昔的快乐萦绕著我,我在岸边等待著夜晚的回音。
Pour les millions de personnes dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits, les TIC demeurent un mirage.
对于数以百万计的基本需求尚不能得到满足的人而言,息技术仍然是一个幻想。
Cependant les droits des femmes demeureront un mirage s'ils ne sont pas soutenus par un système judiciaire fort et soucieux des droits des femmes.
但是,如果得不到强大而敏感的司法部门的支持,妇女的权利仍将是个梦想。
Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.
如果不更多地重视发展中国家,尤其是非洲,则千年发展目标就仍然是一个幻影。
Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.
这一非洲复兴的展望并非一种幻景。
Réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement restera un mirage pour de nombreux pays en développement à moins que la communauté internationale ne fasse davantage pour les aider.
除非国际社会采取更多措施给予帮助,否则,对于很多发展中国家来说,实现千年发展目标仍将是一个幻影。
Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.
发展仍然象不顺从的鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。
Tant que les dirigeants du monde n'auront pas la volonté politique de s'entendre pour mettre en œuvre d'urgence ces mesures, les Objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.
除非世界各国领导人拿出必要的政治意愿,同意并迫切落实这些措施,《千年发展目标》将成为幻想。
Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.
波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影。
Le désir de promouvoir la sécurité humaine restera un mirage tant que la communauté des nations ne traitera pas de façon globale la menace représentée par le commerce illicite des armes légères.
国际社会必须全面处理小武器轻武器非法交易成的威胁,否则,人类安全将只会可望而不可及。
La maîtrise internationale de la prolifération des armes de destruction massive susceptibles de tomber entre les mains d'acteurs non étatiques demeurera un mirage si les États ne respectent pas strictement leurs engagements.
除非各国秉诚守其承诺,否则,对大规模毁灭性武器向非国家行为体扩散实行国际管制的想法将仍是一个幻想。
Cela exige la volonté de neutraliser les fauteurs de trouble dans les deux camps, qui souhaitent sacrifier les perspectives véritables de paix et de réalisation d'une vie meilleure pour des millions de personnes en faveur du mirage d'une utopie irréalisable.
需要以坚定的决心打败双方中想牺牲真正平而充实的生活而将数百万人的生命置于一些遥不可及的乌托邦幻想中的破坏者。
Le Gouvernement togolais voudrait suggérer qu'au cours de cette session, des décisions hardies soient prises pour accélérer le processus de réforme du système, en l'occurrence le Conseil de sécurité afin que cette question cesse d'être un mirage.
多哥政府愿提议,在本次大会期间作出大胆决定,加速系统改革进程,特别是加速安全理事会的改革进程,以便该问题能够摆脱幻影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。