有奖纠错
| 划词

Les arbres se dépouillent de leur feuillage.

树上的叶子掉光了。

评价该例句:好评差评指正

Les offres qui parviendront à l'entreprise seront dépouillées en fonction de critères techniques, financiers et commerciaux.

对于公司的最终报价能技术功能、财政和商业化来分析。

评价该例句:好评差评指正

N'oubliez pas de dépouiller les courriers.

别忘记查看邮件。

评价该例句:好评差评指正

Pour diverses raisons, il s'est vu dépouiller de ce qui lui appartenait de droit.

由于种种原因,他们被夺了本属于他们的众多财富。

评价该例句:好评差评指正

Il importait donc de prévoir une version texte, c'est-à-dire dépouillée de graphiques et d'images.

因此,有必要在网址上提供“只有文字”的内容。

评价该例句:好评差评指正

Les veuves se voient totalement dépouillées après avoir travaillé pendant des décennies sur les terres de leurs époux.

寡妇在其丈夫土地上劳作几十年之后,竟处于完全赤贫的境地。

评价该例句:好评差评指正

Même les délégations les plus nombreuses et les mieux équipées ne sauraient dépouiller et assimiler cette montagne d'informations.

即便派驻联合国的人员最多、编最强的代表团,要指望它们能阅读和消化这样大量的信息也不现实的。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures constituent une violation de la liberté commerciale et de navigation, et dépouillent les peuples de leur droit légitime au développement.

这种措施破坏了贸易和航运自由,夺了人民的合法发展权。

评价该例句:好评差评指正

Compter sur la charité ne garantit pas la réalisation du droit à l'alimentation et risque de dépouiller les indigents de leur dignité.

依赖慈善并不能保证食物权,而且还有夺穷人尊严之虞。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.

我们能做的,去他们的道德伪装,推动被他们破坏了的事业。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la postérité de toute une nation a été dépouillée et cela fait que nous sommes aujourd'hui considérés comme les plus pauvres parmi les pauvres.

其结果使整个国家的后代人的财富受到掠夺,具有讽刺意味的,导致我们被列为贫穷之中的最贫穷者。

评价该例句:好评差评指正

Elle prétendait que les actes répréhensibles de l'intimé Gosset l'avaient dépouillée de son droit de continuer son association avec son fils en tant que parent.

她称,由于被告Gosset的错误行为,她作为作父母之一与她儿子继续为伴的权利被夺了。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains, on aurait eu recours au système de contingent individuel transférable pour dépouiller les pauvres du contrôle des ressources halieutiques et le confier aux riches.

有些人认为,采用ITQ为了系统地将渔业资源的管控权从贫穷者的手中转到富者的手中。

评价该例句:好评差评指正

La rédaction du magazine rassemblera et dépouillera les réponses et les courriers reçus, ce qui renseignera sur l'avis du public et les questions qui se posent.

杂志通过读者对问卷的回答和来信,收集反馈意见和(或)关于人的安全的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Les politiciens locaux adoptent des ordres du jour axés sur la privatisation et la militarisation, qui dépouillent Guahan de ses avoirs, de son infrastructure et de son intégrité culturelle.

当地政客也欢迎逐渐消耗其资产、基础设施和文化完整的私有化与军事化议程。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, par ailleurs, évoquer la nécessité de mondialiser la justice pénale afin de poursuivre ceux qui, profitant de leur position dans la fonction publique, dépouillent leurs propres peuples.

我还想谈一谈在全球普及刑事司法以便起诉那些利用公职搜刮民脂民膏的人的必要性。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du BSCI, on pourrait gagner beaucoup de temps en utilisant un logiciel spécialisé pour réaliser et dépouiller ces enquêtes, ce qui libérerait du personnel pour d'autres tâches.

监督厅认为使用专门的软件进行审查并加以分析可大大缩短这一过程,并可省出工作人员资源用于其他任务。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémismes cherchent à nous dépouiller de ce que nous avons de plus précieux : la liberté dont nous jouissons et la tolérance et la compréhension mutuelle que nous encourageons.

极端主义分子试图夺我们最宝贵的财产:我们所享有的自由以及我们所倡导的宽容和相互理解。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère qu'en adoptant une loi qui dépouillait les auteurs de leur nationalité néo-zélandaise, la Nouvelle-Zélande les a placés dans une catégorie d'étrangers que le Gouvernement néo-zélandais pouvait à bon droit expulser.

她争辩说,新西兰通过了一项夺提交人新西兰国籍的法律,从而将提交人置于外国人之列,新西兰政府可以合法地将其排除在新西兰之外。

评价该例句:好评差评指正

Rien dans le projet n'empêcherait en effet l'Assemblée, qui est déjà maîtresse de la désignation de l'exécutif pour la seconde phase, de voter toutes les lois susceptibles de dépouiller l'exécutif de ses attributions.

议会已经掌握在第二阶段任命行政长官的权力,实际上,提案草案中没有任何规定可以阻止议会通过各种各样的法案来夺行政长官的一切特权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pole position, polémarque, polémique, polémiquer, polémiste, polémologie, polémologue, polenta, poléomorphisme, polhemusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni vous ni ma fille ne voulez me dépouiller.

你跟的女儿都不会抢的家私。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Hey je vais appeler mon avocat, on va dépouiller sa mère sa daronne.

嘿,要给的律师打电话,们要抢劫他的母亲和妻子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.

他们剥夺了的灵魂,但依然坚持着,因为不能放弃。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand elle s’est entièrement dépouillée, c’est au mâle de se plumer à son tour.

如雌凫光秃秃地没有羽毛,就由雄凫来代替。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il dépouillait soigneusement tout ce que les Pères et les Docteurs ont dit sur cette grave matière.

他起初要把从前那些神甫和博士们就这严重问题发表过的言论细心清理出来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Aussitôt on les dépouilla nus comme des singes, et ma mère aussi, nos filles d’honneur aussi, et moi aussi.

海盗立即把他们剥得精光,象猴子的母亲,们的女,连自己都

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Les victimes ont été ligotées et dépouillées.

受害者被绑起来并被剥光衣服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

A.-S. Lapix: Ils dépouillaient les voyageurs de 1re classe.

- 作为。 Lapix:他们抢劫等舱旅客。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je veux dire que c’est de la pure indélicatesse. Autant dépouiller Mr. Fogg, et lui prendre l’argent dans la poche !

说这简直太不漂亮啦!这简直是要把福克先生口袋里的钱都挖出来,等于是要夺去他的全部财产!”

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Pourquoi te laisserais-tu dépouiller par ces voleurs d'aubergistes ?

何必让自己被那些掌柜的盗贼抢走?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

(Continuant à dépouiller : ) A quelle occasion... Voyage d'affaires.

(继续剥去: )什么场合...出差。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Lorsqu'il est sur scène, Fred Razon a une spécialité: dépouiller ses spectateurs à leur insu.

当他舞台上时,弗雷德·拉松有个专长:观众不知情的情况下剥夺他们的衣服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La première loi de salut, c’est de se dépouiller de toute espèce de chargement.

人要得救,第个条件就是扔掉切负荷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Des escrocs ont copié sa page et créé un site miroir pour attirer les acheteurs et les dépouiller.

诈骗者复制了他的页面并创建了个镜像站点来吸引买家并抢劫他们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On n’a pas eu le temps de les dépouiller, n’est-ce pas ? attendu qu’on avait autre chose pour le moment de plus pressé à faire.

“鉴于当时有更紧急的事要处理,谁也顾不上去清理他们,你说是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?

“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许个儿子的继承权全部被剥夺的?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ai pas repris de forces et quelques jours de solitude suffiraient à me dépouiller de la maigre santé que j'ai retrouvée par tes soins maladroits.

并不强壮。过不了几天就可以把你愚笨的照顾下恢复的凉爽折腾殆尽。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert, en dépouillant le sien, serra avec le plus grand soin son bouquet de violettes : c’était son signe de reconnaissance pour le lendemain.

阿尔贝把衣服脱下来的时候,小心翼翼地把那束紫罗兰保存了起来,这是他明天识别的标记。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Notamment, ben c’est les pêcheurs qui à leurs heures perdues quand ils pêchent pas, ont tendance à dépouiller les voiliers qui passent.

特别是,渔民业余时间不钓鱼时,往往会剥离经过的帆船。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur se fût donc trouvé dans des conditions assez mauvaises, si ses compagnons, se dépouillant de leur veste ou de leur vareuse, ne l’eussent soigneusement couvert.

幸亏大家把自己的外套和坎肩小心地盖工程师身上,要不然工程师的处境就更加困难了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


policologie, Poligny, poliment, polimoteur, polio, polioencéphale, polioencéphalite, polioencéphalo, poliomyélite, poliomyélitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接