有奖纠错
| 划词

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

而且常常会伤到别人… 他喜欢朱丽叶比诺什,而且这次大家都知道了。

评价该例句:好评差评指正

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然会受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力一些事件发展到无法控制的地步。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,能让技术失控是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平进程致脱轨的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重要的是,要让谈判落那些想和平进程的人的手中。

评价该例句:好评差评指正

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化而失控,及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件我们迄今已经取得的成果,那将是十分幸的。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想要了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局势,避免发生任何失控的活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局势完全失控。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

评价该例句:好评差评指正

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要和平进程的人,能让他们得逞。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,得营养良和水媒疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,得整个进程中断。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承受的压力,可能局势失控,双方陷本可以而且应该避免的暴力和痛苦新的循环之中。

评价该例句:好评差评指正

Vu que les systèmes spatiaux sont censés fonctionner de façon autonome, toute avarie technique peut nuire gravement au déroulement normal des activités humaines: si ces systèmes comportent des armes spatiales, la situation risque alors de déraper et d'avoir des conséquences irréversibles pour l'espèce humaine.

由于空间系统必须自动发挥作用,因此,任何技术故障都可能对人类活动的正常开展起到严重的作用,而且如果这些系统包含空间武器,情况就有可能失控,并对人类造成无法挽回的后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crépu, crépue, crépure, crépusculaire, crépuscule, Crépy, crèque, Créqui, créquier, crésate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Et puis ça a dérapé. Une fois que tu es lancé, t'es lancé.

然后就一发不可收拾了。一旦你开始后,就沉迷其中了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Demain à bord, fit-il. Avant midi. Qu’on y soit ou qu’on n’y soit pas, je dérape.

“明天上船,”他说。“午前来,到时候不管你到不到要开船。”

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un soir, j'ai dérapé. Une interne. C'est une cause sans importance.

有一晚 失控了 这是家 原因并不重要。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Pencroff montrait une corde qui amarrait le câble sur la bitte même, pour l’empêcher de déraper.

潘克洛夫指着一根把在短桩上的绳子。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les appels à la vigilance et les menaces de sanction proférées avant l'arrivée à la monnaie européenne unique n'y ont rien fait: les prix ont dérapé, surtout les petits prix, arrondis à la hausse.

早在欧洲统一货币到来之前,就有人呼吁保持警惕,并叫嚣要以制裁相威胁,到头来却落得个只见开弓不见放箭:物价乱了套,尤其是零头,全部上调凑成了整数。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La rencontre, commencée sous les meilleurs auspices, va vite déraper.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

SD : En France aussi, des manifestations contre les restrictions sanitaires ont dérapé en émeutes, en Guadeloupe, dans les Antilles.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Alors quand la situation a dérapé, que il y a eu des cris ou en tout cas des phrases pas très aimables, des petits énervement, comment on fait on arrête tout.

评价该例句:好评差评指正
法语听力训练

Femme reporter : Une automobiliste de Boucherville, Madame Eliane Després, a eu les jambes sectionnées ce matin quand sa voiture a dérapé à cause du verglas et est entrée en collision avec un camion.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crésoquinone, crésorcine, crésotate, crésotinate, Crespin, cresserelle, cresson, cressonette, cressonnette, cressonnière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接