有奖纠错
| 划词

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反战争文化,拥护和平文化。

评价该例句:好评差评指正

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只有一了一个不他们大部分同胞所信仰的宗教。

评价该例句:好评差评指正

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20世纪90年代及2000年达到了顶峰。

评价该例句:好评差评指正

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它安全采取了广泛和全面的观点。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

评价该例句:好评差评指正

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经和平的其公民同胞不能重建生活。

评价该例句:好评差评指正

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有抱你我们吻,然后我把你搂入怀中。

评价该例句:好评差评指正

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

评价该例句:好评差评指正

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别阶层人民的生活造成直影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le droit et la justice internationaux n'ont jamais été aussi largement embrassés qu'en ce soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme.

的确,国际法和国际司法从未如本次《世界人权宣言》六十周年会议上这样,被如此广泛

评价该例句:好评差评指正

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已我们讲到,他最初在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大益者将非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但正如非洲其它地方一样,我们了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求世界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

这一新的不断发展的可持续渔业制度否为沿海国、港口国和船旗国都、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Pakistan ont embrassé une vaste panoplie de mesures nationales et internationales

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独弦琴, 独享其成, 独眼, 独眼的, 独眼畸形, 独眼龙, 独眼人, 独叶草属, 独一, 独一的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Par exemple, j'ai rencontré une fille et au bout d'une semaine, nous nous sommes embrassés.

比如,遇到了一个女孩,一周后就亲吻了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Elle nous a embrassés, tout le monde a ri.

拥抱,大家都笑了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je les ai embrassés comme on embrasse des amis.

抱着他就像抱着朋友一样。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ai pris sa tête entre mes mains et nous nous sommes embrassés. Je n'oublierais jamais le goût de ce baiser.

用双手的头,深深地吻着永远也不会忘记这一吻的味道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis lord Glenarvan, après avoir embrassé sa jeune femme, s’élança dans l’express du rail-way de Glasgow.

爵士和他的年轻夫人拥抱告别之后,就跳上了去格拉斯哥的快车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧和罗拉吻过古波夫妇之后,流出两行不经意的小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se sentait maintenant à l’âme un besoin de s’attendrir, d’être embrassé et consolé.

现在他心里感到需要同情,要人拥抱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il disparut dans la cuisine. Maman Coupeau, après avoir embrassé Gervaise, s’émerveillait de la grosseur de l’enfant.

他进了厨房。古波妈妈吻了热尔维丝之后,赞叹着孩子既胖又结实。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

À mon tour, je les ai embrassés tous les deux, et nous sommes partis. Je ne me suis jamais retourné à Paris, Tomas.

也在他两人的脸上亲了一下,之后,就离开了。托马斯,从此以后,再也有回过巴黎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, elle m’a embrassé, elle a voulu savoir des nouvelles de tout le monde… Enfin, j’ai été bien content de la rencontrer.

是的,吻了想知道所有人的消息… … 总之,相遇很快活。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, Haydée, qui cherchait le comte des yeux, aperçut sa tête pâle près de celle de M. de Morcerf, qu’il tenait embrassé.

这时,海黛正用的眼睛在戏院里寻找伯爵,看见他那苍白的脸和马尔塞夫的脸紧靠在一起,而且他还拥着他。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

J'aimais Paris car c'est là que j'ai embrassé ta mère pour la première fois. Et je peux te dire que ça n'a pas été facile.

热爱巴黎,因为在那里第一次吻你的母亲,而且可以告诉你,这不是一件容易的事。”

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Par exemple, en apprenant si elle a embrassé quelqu’un, éternué au milieu de plusieurs personnes ou même léché une barre de métro.

比如,得知是否有拥抱过一个人,在几个人中间打过喷嚏,或者甚至舔过地铁里的一个扶手杆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle fut entrée, Lorilleux s’arrêta également sur le seuil, et il attendit aussi d’être embrassé, avant de pénétrer dans la boutique.

走进了屋,罗利欧先生紧随妻子也来到了门边;等到热尔维丝吻过他后才走进店来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la baisa sur le front, sur une mèche de ses cheveux gris. Il n’avait embrassé personne, depuis que sa mère était morte.

他吻着的前额,吻着斑白的头发。自从母亲死后,他还有吻过任何一个人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après cela j'allai à bord. La première chose que j'y rencontrai ce fut, dans la cuisine, sur le gaillard d'avant, deux hommes noyés et qui se tenaient embrassés.

接着,就上了大船。第一眼看到的,是两个淹死的人;他紧紧地抱在一起,躺在前舱的厨房里。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il a embrassé la fille du baron, il a été chassé et il essaye de la récupérer par tous les moyens et il voyage à travers le monde pour ça.

他亲吻了男爵的女儿,他被赶出家门,他试图寻回那个女孩,为此他环游世界。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Et tu sais quoi, il ne m'a jamais embrassé depuis 32 ans ! !

而且你知道吗,他已经32年有亲吻过了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo choisit ce moment pour rentrer dans le salon. En entendant le bruit de ses pas, les deux hommes se jetèrent dans les bras l’un de l’autre ; le comte les trouva embrassés.

听到他的脚步声,两个男人就互相搂抱在了一起。伯爵进来的时候,他仍然这样拥抱着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反而几乎想抱他痛哭一场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独占者, 独枝花花瓶(的), 独舟, 独柱梯, 独资, 独资者经营, 独子, 独自, 独自的, 独自的(多用在牧歌中),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接