Les deux adversaires se sont empoignés.
两个对手扭打在起。
Il empoigne un outil.
他紧抓着个工具。
Ce drame m'a empoigné.
出戏感动了我。
Mais, dans les véritables « foires d'empoigne » que sont bon nombre de conflits actuels, les préceptes traditionnels sont ignorés ou bafoués.
但在今天许多冲突“各行其是”的局势中,各地的些法令受到忽视和破坏。
Les policiers ont empoigné les Coréens qui protestaient contre la fouille et les ont jetés dans la rue comme de vulgaires objets.
警官抓住抗议强行搜查的朝鲜人,将他们像包裹样扔到街上。
Un autre, vociférant, aurait ordonné à un garçon handicapé de 13 ans de se tenir debout, puis l'aurait violemment empoigné par le bras pour le placer sur ses pieds.
据报道,警察叫喊着让残疾的13岁男孩站起来,然后拽着他的胳膊让他站起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, la Thénardier l’avait empoigné aux cheveux.
德纳第大娘也同时揪住的头发。
Ron, Fred et George empoignèrent Harry par les bras et le tirèrent vers eux de toutes leurs forces.
罗恩、弗雷德和乔治抓住哈利的胳膊使劲往外拉。
Pour lui fermer la bouche, il l'avait empoignée en riant, il se roulait avec elle sur le terri.
为堵住丽迪的嘴,让兰笑着搂起她。
Sages pensées, impossibles à mettre en pratique quand la peur vous empoigne par le col et vous secoue violemment.
多么明智的想法,但当恐惧扼住你的咽喉、疯狂地摇晃你的时候,却很难去执行。
À petits pas, Frank s'approcha, empoignant fermement sa canne.
弗兰克慢慢地往门边靠近,拐杖握得紧紧的。
Un troisième, qui avait empoigné la cage, retomba de cinquante mètres et disparut dans le bougnou.
第三个人抓住罐笼,但十米就跌下来,掉进积水坑不见。
Empoignez fermement l'extrémité du manche de votre balai, se récita-t-il.
牢牢抓住扫帚尾部,念叨着。
C'est juste empoigner des leviers rouges, oranges et verts pour ramasser des trucs.
就是抓住红色、橙色和绿色的杠杆,把东西捡起来就可以。
Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.
朱莉亚拿着白色的遥控器,不断地哀求:“拜托,一定要打得开。”
Il empoigna la chaise et d’un coup de talon il en fit une chaise dépaillée.
抓起那把椅子,一脚便把它踹通。
Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.
她那由于推煤而磨得粗硬的两手,抓住对她来说过粗的梯柱,也不觉得费劲儿。
Elle devient alors comme une main géante capable d'empoigner les planètes à son aise.
像一个巨掌,更容易捕获到行星。
Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.
“你肯定观察无误?”牛顿抓住大臣的衣领问。
Il avait empoigné de sa main gauche le collet, la blouse, la chemise et la bretelle du Cabuc.
用左手揪住勒·卡布克的衣领、布褂、衬衫和背带。
Vous êtes joliment pincée, dit Virginie. Où avez-vous donc empoigné ça ?
“您可真倒霉!从哪传染来的这个病?”
Ils s’empoignaient ainsi, à chacune de leurs rencontres. Gervaise, qui n’aimait pas les discussions, intervenait d’ordinaire.
这两个男人每次相会总要争吵。热尔维丝不喜欢这样辩论,她也一向从中劝解。
Il jura, des hommes coururent, on empoigna le fugitif, qui se cachait avec Catherine, derrière la provision des bois.
咒骂起来,男人们被派去追赶,在备用坑木后面抓住跟卡特琳藏在一起的这个逃跑者。
La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.
纯真无邪的小女孩便抓起那些铜币,惨叫声中丢铜币摇晃着被烧焦的小手。
Elle bégayait, elle ne pouvait plus prononcer les mots. Lorsqu’elle empoigna la fourchette, elle tremblait tellement qu’elle la laissa retomber.
她结结巴巴,甚至一句话都说不完整。当她拿叉子的时候,手抖得非常厉害,以致于手中的叉子滑落下来。
Comme j’arrivais au coin de la rue, une bande de gamins m’empoigna, me renversa, m’arracha mon panier et s’empara de l’argent.
当我抵达街角的时候,一帮顽童抓住我,推倒我,抢走我的篮子,拿走我的钱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释