有奖纠错
| 划词

Les frais de transport sont parmi les plus élevés au monde, ce qui enchérit toutes les transactions commerciales et réduit la compétitivité sur les marchés internationaux.

运输费用居全世界最高水平之列,这意味着交易成本高昂,从而降低了产品在际市场上的争力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du logement, l'un des problèmes les plus pressants du pays, l'impossibilité d'acheter des matériaux de constructions à des entreprises ou à des filiales américaines dans la région enchérit les coûts de 35 % en moyenne.

面临的最严重住房问题之一是不能从司或分司购买建材,使我建筑费平均增加35%。

评价该例句:好评差评指正

Les entités adjudicatrices peuvent faciliter la participation des fournisseurs n'ayant pas accès à Internet en installant un intermédiaire (le cas échéant dans leurs bureaux) pour enchérir au nom du fournisseur lors de l'enchère sur la base des instructions téléphoniques de celui-ci.

各实体是可以促没有接入互联网的供应商的参与的,办法是确定一个代理(可能的话设在采购实体的机构内),由其代表供应商在拍卖期间根据供应商的电话指示标。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix des denrées alimentaires et du carburant, conjuguée au régime de bouclage imposé à la bande de Gaza, a eu pour effet d'enchérir de plus en plus l'aide fournie à la Cisjordanie et à la bande de Gaza par les organismes de secours.

不断上涨的粮食和燃料价格,再加上对加沙地带实施的封锁制度,使得援助机构向西岸和加沙地带运送援助的费用越来越高。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été souligné que les marchandises de grande valeur s'étaient enchéries au cours des dernières années et que l'inflation avait aussi eu une incidence évidente sur la valeur des marchandises en général et entraîné une dépréciation des limites de responsabilité depuis l'adoption des conventions actuelles sur le transport maritime, qui avaient été négociées il y a plusieurs décennies.

还有与会者指出,最近几年高额货物的价值有所提高,自几十年前通过谈判商定的现海运约通过以来,通货膨胀显然也影响了货物的价值并且使限额有所贬值。

评价该例句:好评差评指正

Parmi elles figurent la loi chinoise sur les appels et les soumissions d'offres, selon laquelle “un soumissionnaire ne peut enchérir à un prix inférieur au coût, ni enchérir au nom d'une autre personne ou recourir à d'autres moyens frauduleux et mensongers pour emporter le marché en trichant”, et la Federal Acquisition Regulation 3.501 des États-Unis, qui interdit de pratiquer tout prix abusivement bas.

《中招标投标法》例外,该法规定“投标人不得以低于成本的报价标,也不得以它人的名义投标或者以其他的方式弄虚作假,骗取中标”《联邦采购条例》3.501条禁止不切实际的低位定价。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné au contraire que les marchandises de grande valeur s'étaient enchéries avec le temps et que l'inflation avait aussi eu une incidence évidente sur la valeur des marchandises en général et entraîné une dépréciation des limites de responsabilité depuis l'adoption des conventions actuelles sur le transport maritime, qui avaient été négociées il y a plusieurs décennies.

有与会者而指出,现有海运约是几十年前谈判达成的,自这些约通过以来,高价值货物的价值不断增加,而且通货膨胀显然也影响了货物的价值,造成赔偿责任限额实际价值下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参议, 参议会, 参议员, 参议员的, 参议院, 参议院的, 参与, 参与盗窃, 参与分红, 参与各项活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

« Quand ils parlent de choses ou de gens qui nous intéressent ! » enchérit ma tante Céline.

“就是我们所关心的人和事的时候。”

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

T'as pas 20 euros, s'te plaît ? Faut que j'enchérisse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接