有奖纠错
| 划词

Ascomycete car les spores sont enfermés dans des sacs (asques) et hypogée car souterraine.

它之所以归属于此类是因为它生长地下并且它孢子(种子)(小袋子)中缘故。

评价该例句:好评差评指正

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现陷入一种反常逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Ils disposent de moyens de subsistance limités et sont souvent enfermés dans des camps.

他们谋生手段有限,而且往往被限于难民营内。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours.

据称,那些仍被关羁押戈布斯坦监狱内囚犯被投入禁闭室内关押了45天。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est enfermée dehors et demande à Eleni d'utiliser son téléphone pour appeler un serrurier.

她曾经因为忘带家门钥匙而让叶莱妮帮她打电话找锁匠。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est enfermé dans un cycle de violence.

中东正一个恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.

它确实还继续受到冷战思维束缚。

评价该例句:好评差评指正

Le mot «handicap» ne doit pas être enfermé dans une définition étroite.

不得将“缺陷”这一理由限于狭义定义。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de la sûreté a dû rester enfermé dans l'avion.

大会知道,我私人医生和警卫负责人不得不呆一个关闭飞机中。

评价该例句:好评差评指正

On sait que mon médecin personnel a dû rester enfermé dans l'avion.

这是委内瑞拉提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui sont enfermées dans une «cage dorée» subissent encore une autre forme de violence.

被关“金色笼子”中困境,属于另一种残害妇力。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.

这一过程迫使土著人民进入经济依赖小圈子,不得不依靠社会服务提供。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes restés enfermés au rez-de-chaussée tandis que la martyre gisait dans sa chambre.

我们一直被圈底层,而烈士就横尸房间。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.

她被关一间牢房里,每天晚上都始终被蒙住眼睛接受审讯。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons continuellement les mêmes questions comme si nous étions enfermés dans un cercle vicieux.

我们不断重申同样问题,好象我们陷入了一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a continué de s'inquiéter du sort des quelque 2 500 prisonniers palestiniens enfermés dans les prisons israéliennes.

委员会依然十分关注被监禁以色列监狱中大约2 500名巴勒斯坦人境。

评价该例句:好评差评指正

Les filles étaient généralement enfermées, leur passeport était confisqué et elles sombraient généralement dans la toxicomanie.

这些孩通常被关起来,护照被扣,她们经常都成为吸毒者。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que les personnes ainsi enfermées vivent dans des conditions telles qu'elles n'ont pas leur liberté normale de mouvement.

提交人说,留置条件使得被留置人无法很好地行使正常行动自由权。

评价该例句:好评差评指正

En outre, deux tiers de l'eau douce sont enfermés dans les calottes polaires et dans les glaciers.

此外,现有淡水中有三分之二是极地地区和冰川中冰,难以使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vascularisation, vascularisé, vascularisée, vascularite, vasculeuse, vasculeux, vasculite, Vasculitis, vasculo, vasculose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Sa mère l’attendait enfermée dans sa chambre.

他的母亲关着卧室的门,面等他。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La victime est comme enfermée dans ce cliché.

受害人似乎被关这张照片

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Sans qu’on ne s’en rende compte, les filles et les garçons sont enfermés dans des rôles.

女孩、男孩被局限于某些角色中,而人们并没有意识到这一点。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne faut pas rester trop longtemps enfermé.

人不能把自己关时间太长。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait enfermé le dragon dans une grande boîte.

海格已经把诺伯装进一只箱,准备就绪了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, il se tient enfermé dans sa petite chambre.

“是啊,他老爱把自己关他那个小屋。”

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Vous m’aviez enfermé dans ma chambre!

谁让你们把我囚禁房间

评价该例句:好评差评指正

Philip s’était enfermé dans son bureau.

菲利普把自己关进了工作室

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Celle-ci, dit Conseil, en montrant le magnifique bijou enfermé sous sa vitrine.

“是那颗。”康塞尔指着玻璃罩华丽的首饰匣

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦与伊索尔德

Elle reste enfermée dans sa chambre et pleure car elle ne peut pas oublier Tristan.

她闭门不出,呆她的房间。以泪洗面,因为她忘不了斯坦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, enfermé à double tour dans sa chambre, était en proie au plus violent désespoir.

于连关,上了两道锁,正最强烈的绝望中苦苦煎熬。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.

他们对外界不闻不问,只生活那个小小的地方

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je vous dis pas, quand on m'a enfermée dans une pièce avec lui, j'étais un peu déconcertée.

我没对你,当人们把我和他关一个房间,我有点张皇失措。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois le temps était tout à fait gâté, il fallait rentrer et rester enfermé dans la maison.

有几次天气坏得无以复加,我们只能回家或者索性闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Vers 1785 sa mère Mary souffre de graves problèmes de santé mentale et finit enfermée dans un asile.

1785年左右,他的母亲玛丽因为严重的精神问题,最后被送进了精神病院。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’échangeaient pas dix paroles. Ilsn’auraient pas mieux satisfait leur tendresse dans une chambre, enfermés à double tour.

他们彼此并没有谈许多话。然而即使同一间卧室,关上双重门,都比不上用此种方式能更好地表达他们的爱慕之情。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Son grand défaut, c’est qu’une fois les pieds enfermés dedans, ils chauffent, transpirent et sentent mauvais.

它的巨缺点是,一旦脚穿进去,脚会发热,出汗,闻起来臭臭的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Ils sont enfermés pour cent cinq jours dans un espace similaire à un vaisseau spatial, sans aucun contact avec l'extérieur.

他们持续105天被困一个类似宇宙飞船的空间,完全断绝与外界的交流。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La porte se referma ; mais l’espoir descendu avec l’inspecteur était resté enfermé dans le cachot de Dantès.

门又关上了,但现唐太斯心中又怀有了一个新来的希望。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Depuis, Georges et Suzanne ne veulent plus voir personne et se sont enfermés chez eux, déçus d'avoir abandonné si vite.

从那以后,乔治和苏珊娜再也不想接待客人了,把自己关,因为太快放弃而感到失望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vashégyite, vasicine, vasiducte, vasier, vasière, vasistas, vasite, vaso, vaso-, vasoconstricteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接