有奖纠错
| 划词

Dans l’écueil de nos corps enlacés le monde nous appartient.

原谅我想像力实在太贫乏…… 暗礁+躯体 能什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette paire «Debby» est en cuir tressé, une bride argentée enlace la cheville pour l'attacher.

皮编麻花,金属裸环,黑夜中的闪耀光芒。

评价该例句:好评差评指正

Ils se promenaient, enlacés.

他们相互搂着腰散步。

评价该例句:好评差评指正

Il la tenait fermement enlacée.

他紧紧地搂着她。

评价该例句:好评差评指正

Le couple avait rendu publique sa relation lors des Jeux olympiques de Turin de 2006, en se montrant pour la première fois enlacé.

在2006年都灵奥林匹克运动会上相互拥抱,向世人公开他们的关系。

评价该例句:好评差评指正

Se prendre dans les bras pour s’enlacer et observer la respiration de l’autre.

两人相拥紧抱,并观察对方的呼吸。

评价该例句:好评差评指正

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡,我看着你,你睁开眼睛,我没有抱你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles participant au programme bénéficient de conseils techniques préférentiels, fournis par les Départements provinciaux du Ministère de l'éducation, ainsi que de l'accès aux différentes composantes de la réforme: projets d'amélioration de l'éducation - dans ce cas par des «microcentres» et non par l'école - , réseau Enlaces et d'autres possibilités de développement professionnel des enseignants.

实行这种方案的学校 到教育部省级厅处的特惠技术咨询以外,也有机会执行教育改革的各种项目,例如:教育改进项目 (这直接涉及的是“微型中心”而不是学校),“链接” (捆扎) 网络和供教师进行专业进修的其他一些机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chamelle, chamelon, chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo, chamois, chamoisage, chamoisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Je me souviens enfin que mes pétales forment de parfaites lettres C qui s’enlacent et composent un double C.

我记得 我花瓣 如何完美交织出C标志。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.

如果这条浮石、沙粒和尘土向我们路上吹来,那末我们也将可避免地被卷入这阵旋风。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils s’assirent sur le sable et s’enlacèrent pour contempler le spectacle.

他们坐在海边沙滩上,静静地欣赏着这造物奇景。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi.

两只胳膊紧紧抱住了我前面那个人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car il restait debout, les mains pendantes et les yeux ouverts, comme enlacé dans les fils innombrables d’une rêverie soudaine.

因为他还站在那里,两手垂下,两眼睁开,仿佛给突如其来如梦似幻千丝万缕缠住了似

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

En peu d’instants, la gigantesque trombe se jeta sur l’ombu et l’enlaça de ses replis. L’arbre fut secoué jusque dans ses racines.

多时,那猛烈飓风扑到“翁比”树上来,把这棵大树重重叠叠地裹住了。整棵,从根起,被摇撼着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la pénombre contrariée du seul néon accroché au-dessus du miroir, elle s’adossa au lavabo, l’enlaça et colla ses lèvres aux siennes.

现在,整个间里只剩镜前灯还亮着,营造出一种暧昧气氛。苏珊一跃坐在洗手台上,抱住了菲利普,用瓣黏住了他

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il abandonna les roses sur le palier pour l’enlacer et fut happé à l’intérieur du petit appartement.

他把玫瑰扔在了楼梯间里,搂着玛丽进了公寓里间。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Les gens s’enlaçaient, les corps se nouaient l’un à l'autre, rien ne pouvait plus les défaire. Les gestes étaient intactes, parfois malhabiles mais toujours tendres.

腿相交缠,两个身体相结合,任何事情都无法将他们分开。那些动作还是一点没变,尽管笨拙,但仍是那么温柔。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Rose n’avait pas une pensée ni un regard pour le pauvre Gabriel, son fiancé, qui passa la soirée sur sa chaise à les regarder tourner, enlacés.

Rose没有想也没有看可怜Gabriel,她未婚夫就坐在椅子上度过了这个晚上,看着他们转圈,拥抱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Devant leurs comptoirs, se pressait une foule de gens pareillement excités et, parmi eux, de nombreux couples enlacés qui ne craignaient pas de se donner en spectacle.

在各咖啡馆柜台前都挤满了同样兴奋人群,在他们当中有少搂搂抱抱在大庭广众面前毫无顾忌。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Des sifflements d’une prodigieuse intensité se font entendre. Les deux bêtes sont enlacées. Je ne puis les distinguer l’une de l’autre ! Il faut tout craindre de la rage du vainqueur.

我们听到了响亮嘶嘶声。巨兽彼此缠在一起,再能单独辨认了,征服者愤怒却令人胆战心惊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au galop de quatre chevaux, elle était emportée depuis huit jours vers un pays nouveau, d’où ils ne reviendraient plus. Ils allaient, ils allaient, les bras enlacés, sans parler.

四匹快马加鞭,一个星期来拉着她车子,奔向一个新国土,他们一去就复返了。他们走呀,走呀,紧紧抱在一起,紧紧闭住嘴

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Alors que la nuit avançait, la main d'Anthony glissa vers celle de Julia et finit par la prendre au creux de la sienne. Leurs doigts se serrèrent et restèrent ainsi enlacés.

夜已深,安东尼手慢慢伸向朱莉亚,终于将她手握住。两人手指紧紧扣住,一直放开。

评价该例句:好评差评指正
La petite sirène

Les branches étaient des bras longs et gluants, terminés par des doigts en forme de vers, et qui remuaient continuellement. Ces bras s’enlaçaient sur tout ce qu’ils pouvaient saisir, et ne le lâchaient plus.

它们枝桠全是长长、粘糊糊手臂,它们手指全是像蠕虫一样柔软。它们从根到顶都是一节一节地在颤动。它们紧紧地盘住它们在海里所能抓得到东西,一点也放松。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un instant, je crus que le malheureux, enlacé par le poulpe, serait arraché à sa puissante succion. Sept bras sur huit avaient été coupés. Un seul, brandissant la victime comme une plume, se tordait dans l’air.

那只章鱼八只爪子有七只被斩断了,只剩下那只把遇害者像一支笔那样抓住挥舞爪子,在空中扭动着。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il y en a une qui est une photo de Chris Stein, qui est le leader de Blondie, qui a photographié Debbie Harry, donc la chanteuse de Blondie, et Bowie, et ils sont enlacés tous les deux.

有一张是克里斯·斯坦照片,他是Blondie主唱,他给Blondie歌手黛比·哈里和鲍伊拍了照,他们抱在一起。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Des mains se levaient, s'agitaient en l'air, certains s’enlaçaient, s'embrassaient, d'autres se contentaient de se saluer ; ici on parlait le français, là l’espagnole, un peu plus loin l'anglais, à la quatrième vague s'était enfin de l'italien.

许多手举在半空中使劲摇晃着,有些人互相拥抱、亲吻,还有些人只是互相打个招呼。这里有人讲法语,那边有人说西班牙语,稍远地方能听到有人用英语交谈。到第四批人潮出现时,终于听到了意大利语。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On ne songe à rien, continuait-il, les heures passent. On se promène immobile dans des pays que l’on croit voir, et votre pensée, s’enlaçant à la fiction, se joue dans les détails ou poursuit le contour des aventures.

“你什么也想,”他继续说,“时间就过去了,你一动动,就可以神游你想看到地方,你思想和小说难分难解,是亲身体会细节,就是追随故事来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’ayant enlacée par le cou, il lui baisa les yeux, lentement, par grands baisers désolés qui se mouillaient à ses larmes, et il disait toujours : — Maman, ma chère maman, je sais bien que ça n’est pas vrai.

他,搂住了她脖子,吻她眼,慢慢一个个深吻沾满了她眼泪,他一边断地说:“妈妈,我亲爱妈妈,我很清楚这是真

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


champ gazeux, Champagnac, champagne, champagnisation, champagniser, champart, Champeaux, Champeix, champelure, Champenois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接