有奖纠错
| 划词

Nous ne croyons pas que ces divergences s'estomperont rapidement.

我们认为,这些分歧不会迅速消失。

评价该例句:好评差评指正

Mais les flux de voyageurs devraient s'estomper sur les mois qui viennent.

但在接下几个月旅游流量就很难说了。”

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

之间的贸易疆域在迅速消失。

评价该例句:好评差评指正

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

评价该例句:好评差评指正

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

地,战线已被弄得含糊不清。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

现可持续城市化的大好时机正在迅速离我们而去。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

政策政策之间的区别变得更加模糊。

评价该例句:好评差评指正

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离战争的阴魂正在散去。

评价该例句:好评差评指正

La tension sociale, latente depuis ces dernières années, semble s'estomper progressivement.

过去几年来潜在的社会紧张似乎渐渐平

评价该例句:好评差评指正

Les distances se sont estompées et le monde est devenu une grande famille.

的距离日益模糊,世界已变为一个大家庭。

评价该例句:好评差评指正

La croissance s'estompera, portant préjudice à ces pays et au monde entier.

增长将会停止,最终会损害到这些整个世界。

评价该例句:好评差评指正

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离在缩短,通讯信息的流通都是在第一时间进行的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

评价该例句:好评差评指正

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义化,武装暴力情况成为“灰色地带”。

评价该例句:好评差评指正

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation estompait les frontières.

全球化使家间的边界消失。

评价该例句:好评差评指正

Le temps a passé, mais les souvenirs douloureux persistent, et on ne doit pas les laisser s'estomper.

时光流逝,但痛苦记忆没有消失,也决不能消失。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, la distinction entre maintien de la paix et consolidation de la paix s'est estompée.

随着维持平的发展,维持平与建设平之间的界限已变的模糊。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合内取得的成果迅速遭侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


startup, stase, stash, stasite, stasophobie, stassfurtite, staszicite, statement, stater, statesthésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Dans la plupart des cas, l'allergie au froid se manifeste par l'apparition de boutons d'urticaires qui s'estompent rapidement.

大多数情况下,对寒冷过敏表现为出现荨麻疹并会迅速消退。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Donc, pour la technique, c'est simple: on fait des petits coups dans le sens de la pousse et on estompe légèrement.

,对于技术来说,很简单:你其生长的方向上化几笔,然后稍微晕染一下。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et tandis qu'il parlait, sa blouse scintilla et offrit à voir un champ de roses resplendissantes, qui s'estompa peu à peu et finit par disparaître.

他说话的时候,他穿着的白大褂闪动起来,映出了一片鲜艳的玫瑰,然后渐渐变淡消失。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Accompagné de Ned et de Conseil, je vins m’asseoir sur la plate-forme. La côte à l’est se montrait comme une masse à peine estompée dans un humide brouillard.

此时,我坐平台上,尼德和康塞尔陪着我。东海岸看上去女像是一大团湿雾中时隐时现的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps, sur la gauche, les parties accidentées du littoral commençaient à s’estomper confusément, mais ce n’était encore que du gris sur du noir.

时候,左边丘陵起的海岸开始模糊地显现出来了,但也只是象黑底上的灰点那样难辨别。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ensuite, avec le doigt, j'estompe, c'est vraiment juste la limite, et je vais aller dans mon arcade sourcilière, je m'arrête au ras en dessous, et après, j'estompe un petit peu les coins.

然后我用手指混合,真的是极限,然后我要画我的眉骨,我下面停止,然后,我边边角角的地方混合了一点。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est vraiment joli, maintenant à vous de doser, j'en mets en fait au niveau de mes pommettes au dessus de la lèvre supérieure, un petit peu sur le nez et ensuite j'estompe bien évidemment.

它真的很漂亮,你们可自己决定用量,我用上唇上方的颧骨上,再往鼻子上用一点,然后晕开。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et là, je reprends ma lingette, et là, vous allez voir de ce côté, encore mieux, j'étire, comme ça, et voilà, c'est fait, je rajoute un petit peu mon beauty blender, et j'estompe au doigt.

然后我拿起我的纸巾,,你会看到一边,甚至更好,我伸开,像样,,已经完成了,我加一点美容液,然后用手指搅拌。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La première " brosse" qu'ils avaient pu voir cinq ans plus tôt s'était peu à peu estompée et, jusqu'à ce jour, aucune autre n'était apparue.

五年前观测到的第一把“刷子”已经渐渐淡化了,至今,第二把“刷子”仍未出现。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le Sund se déroulait à la pointe d’Elseneur, avec quelques voiles blanches, véritables ailes de goéland, et dans la brume de l’est ondulaient les côtes à peine estompées de la Suède. Toute cette immensité tourbillonnait à mes regards.

波罗的海峡一直伸展到厄尔息诺尔,数点白帆犹如海鸥的翅膀,烟雾腾腾的东面,瑞典的港湾刚巧能分辨出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

D’un côté, depuis que nous avons un ennemi commun, notre haine envers l’Occident s’est un peu estompée ; de l’autre, les Trisolariens veulent anéantir l’ensemble de l’humanité, y compris cet Occident que nous haïssons.

“一方面,由于有了共同的敌人,我们对西方的仇恨消退了;另一方面,三体人要消灭的全人类也包括我们曾经仇恨过的西方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Bientôt, quelques formes d’objets, à peine estompées dans l’éloignement, se dessinèrent à mes yeux. Je reconnus de magnifiques premiers plans de rochers, tapissés de zoophytes du plus bel échantillon, et je fus tout d’abord frappé d’un effet spécial à ce milieu.

过了不一会儿,某些有形的东西,尽管远处显得朦朦胧胧但其轮廓却是我的眼前展现。我看得出来,那是一列漂亮的礁石前沿,石上面铺满着各色最为美丽的植虫类动物,我首先就被那特有的境况打动了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

De nos jours, ces différences régionales ont tendance à s'estomper, mais elles restent clairement marquées, et une personne voyageant à travers la France remarquera des changements significatifs dans la manière de cuisiner et dans les plats servis.

如今,些区域的差异趋向模糊,但是它们仍然有明显区别,一个周游法国的人肯定会注意到各地烹饪方式和所提供菜品种类的明显变化。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Le temps s'accélère, les échanges se multiplient, les mentalités évoluent, les frontières s'estompent.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

Le libéralisme économique des dernières décennies avait semblé estomper les frontières, avec tous les dégâts collatéraux que l’on connaît.

评价该例句:好评差评指正
Weili Flash info

Des experts estime que la vague au micro on va s'estomper en février et qu'elle sera suivie d'un bon des hospitalisations.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L’effet Crimée, l’euphorie de Crimée comme on dit, semble s’estomper et la population souhaite l’amélioration de ses conditions de vie qui stagnent et qui se sont quelque peu dégradées même depuis 2016 – 2017.

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Parfois, ce que je fais quand je mets trop de blush, je prends mon beauty blender et je masse, j'applique par dessus parce que les résidus de fond de teint vont un peu estomper le rose.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Au loin, les rives de la Ligurie s'estompent vaguement sur la mer avec leurs montagnes violettes ; dans deux ou trois heures, le bateau pénétrera dans le port encombré de Gênes, la ville de marbre.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

À mesure que retombaient les fièvres de l'alcool, cette ardeur artificielle s'estompa. Puis le silence se fit, et les yeux de Jean se fermèrent. Nous restâmes longtemps ainsi, immobiles, oublieux des caps et des courants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


station de base, station mobile, station orbitale, stationnaire, stationnale, stationnarité, stationnement, stationner, station-service, station-wagon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接