有奖纠错
| 划词

Le Bureau est associé aussi à l'Institut brésilien Ethos, une organisation à but non lucratif travaillant avec les milieux d'affaires sur les questions d'éthique des affaires et de responsabilité sociale.

项目厅还与巴西精神气质研究所联手,该非赢利组织在业界着手职业道德和社会责任事宜。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, la CNUCED exécute un projet sur la promotion de la coopération interentreprises dans le Nordeste, conjointement avec GTZ-Brazil, la Fondation Dom Cabral et l'Institut Ethos, avec un financement du Gouvernement allemand.

贸发会议在德国政府资助下,在巴西与GTZ-巴西、Dom Cabral基金会和道德研究所道实施了“促进巴西东北部公司间合作”项目。

评价该例句:好评差评指正

Un facteur ayant contribué aux progrès considérables qui s'accomplissent au Brésil et aux Philippines dans ce domaine est la présence d'organisations appuyant l'entreprise, à savoir, respectivement, l'Institut Ethos et le Philippine Business for Social Progress, qui s'intéressent à la question de la responsabilité de l'entreprise vis-à-vis de la société.

巴西和菲律宾在这方面取得了相当进展,个主要原因是有支持组织存在,分别是意学院和菲律宾业促进社会进步委员会,它们关注社会责任。

评价该例句:好评差评指正

ETHOS estimait que le libre-échange ne devait pas signifier l'ouverture inconditionnelle des frontières; que la privatisation ne voulait pas dire que l'on devait transformer les monopoles publics en monopoles privés; et enfin, que la déréglementation ne servait à rien si elle conduisait à exploiter la population et à démanteler les systèmes de protection sociale.

责研究所认为,自由贸易不应当意味着边界无条件开放:自由化不应当意味着将公共垄断变为私人垄断;最后,放松管制如果导致对人民剥削和基本社会保障系统瓦解也就毫无意义可言。

评价该例句:好评差评指正

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是种技术统治论视角,直到最近直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性观点及在官方贸易政策界辛勤工作专业人士认识。

评价该例句:好评差评指正

M. Ricardo Young, Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (ETHOS), a dit que le phénomène de la mondialisation de l'économie et les pratiques commerciales qui en résultaient avaient montré qu'à la suite du Consensus de Washington sur la privatisation des marchés, la déréglementation et le libre-échange dans le cadre de ce que l'on appelait «la libéralisation de l'économie» n'avaient pas forcément entraîné une plus grande prospérité et une meilleure répartition des revenus dans tous les pays.

业精神与社会责任研究所(责研究所)理查多·杨先生说,当前经济全球化现象和由此出现贸易惯例显示,继倡导市场自由化华盛顿共识之后,以“经济自由化”为名放松管制和自由贸易并没有自然而然地给各国带来更大繁荣和收入更妥善分配。

评价该例句:好评差评指正

Des activités ont également été réalisées en étroite coopération avec des ONG, dont l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA), la Consumer Unity and Trust Society (CUTS), l'Institut international du développement durable (IISD), le Centre international de commerce et de développement durable (CICDD), le Center for Applied Studies in International Negociations (CASIN), le Small Economy Trade and Investment Center (SETIC), des institutions nationales (Ethos, Fondation dom Cabral, Fondation Friedrich Ebert) et des universités de pays développés et de pays en développement.

世界投资促进机构协会、消费者团结与信任协会、国际可持续发展学会、贸易和可持续发展国际心、国际谈判应用研究心、小型经济贸易和投资心、发达国家和发展国家机构(Ethos、卡布拉尔基金会、弗里德里希·埃伯特基金会)和大学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


milli, milli-, milliadaire, milliaire, milliammètre, milliampère, milliampèremètre, milliard, milliardaire, milliardième,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接