有奖纠错
| 划词

Elle croit aux fantômes.

她相信鬼魂的存

评价该例句:好评差评指正

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离和战争的阴魂散去。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI s'appliquait également à prévenir l'immatriculation de « navires fantômes ».

同时,海事组织设法防止“挂名船”的注册。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas l'intention ici d'invoquer des fantômes ou de créer des menaces qui n'existent pas.

我无意故弄玄虚或造鬼吓唬人。

评价该例句:好评差评指正

Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.

无论是暗处还是阳光下,都没有看到有任何的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

评价该例句:好评差评指正

Et depuis lors, c'est une ville pratiquement abandonnée; elle est devenue une ville fantôme.

但自那时以来,该镇就几乎完全荒无人烟,成为死城。

评价该例句:好评差评指正

Les fantômes du passé, sous la forme de groupes illégaux et de structures clandestines, semblent toujours exister.

以非法团伙和秘密结构形式出现的过去的鬼影显然依然存

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, les communautés essaiment vers des centres plus importants et prospères, laissant derrière elles des villages fantômes.

随着时间的推移,一些社会迁移到更大更繁荣的社中心,原来的地方变成了无人村。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des finances a quant à lui radié plus de 4 700 salariés fantômes des états de paie du Gouvernement.

财政部从政府发薪单上剔除了4 700名“影子”雇员。

评价该例句:好评差评指正

Le navire est rebaptisé, repeint, doté de faux papiers d'immatriculation et de faux connaissements, et se transforme ainsi en « navire fantôme ».

一艘被劫持的船起个新名字,重新刷漆,弄到假登记证件和假提单后,便成为一只“幽灵船”。

评价该例句:好评差评指正

Ce passionné d'histoire, persuadé d'avoir mis la main sur le crâne fantôme, se dépensera en recherches et tentera de le faire authentifier.

此人痴迷历史,认定自己找到了传说中亨利四世消失的头颅,并且寻求各种鉴定真伪的可能,但无疾而终。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ce recensement, le Gouvernement de transition a réussi à retirer les noms des salariés fantômes des états de paie officiels.

得过渡政府能够从政府发薪单上剔除影子工人。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas que notre Assemblée se transformât en un conciliabule de fantômes à la recherche de l'arche perdue du Conseil de sécurité.

我不希望看到我们的大会成为寻找安全理事会这条迷失的方舟的空谈场所。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de choses restent à faire. Pourtant, c'est un fait clair que nous avons réussi, avec nos voisins, à éliminer les fantômes du passé.

虽然要做的工作还很多,但事实清楚表明,我们同我们的邻国一起,已经消除了过去的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Une compagnie fantôme « Abidjan Freight » a été créée comme couverture par Sanjivan Ruprah afin de dissimuler le trajet exact et la destination finale de l'avion.

Bout与一个设阿比让的货物转运商合作,成立了一个不存的`Abidjan Freight'公司,作为Sanjivan Ruprah的掩护机构,以便掩盖该机的真航线和最终目的地。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 63 000 noms ont été retirés des états de paie, ce qui, dans une large mesure, comprend des unités fantômes plutôt que de véritables milices.

从薪工单上删除了63 000多个名字,很大程度上是虚报的单位,而不是真的民兵部队。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il met en place un système de paiement par compte bancaire des employés du secteur public afin de résoudre le problème des employés « fantômes ».

另外,现建立了一项新制度,拟通过银行账户支付公共部门雇员的工资,以解决“影子”雇员的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les Palestiniens ont été contraints d'abandonner plus de 1 000 habitations et 1 800 magasins, transformant ainsi le centre de leur cité en ville fantôme.

巴勒斯坦人近年来被迫离开1 000多所住宅和1 800多个店铺,市中心成为一个鬼城。

评价该例句:好评差评指正

Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.

他的摄影让我们以为我们一搜船领航,走破坏的桥上,近旁和无人的城市散步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大胃口, 大尉, 大纹鱼科, 大蚊, 大问题, 大汶口文化, 大我, 大乌鸦, 大无畏, 大五金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

À sa porte il aperçut dans l’ombre comme un blanc fantôme qui l’attendait debout et immobile.

家门口,看到了有一个人站在阴影里,看来好象是等候

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais on peut voir plusieurs images fantômes.

但是我们可以看到许多重影。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Et certains cinéastes ont filmé des villes fantômes.

一些电影人拍摄了一些空城。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

C’est le fantôme de Mathilde, la Dame blanche.

这是Mathilde灵魂,白色妇人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

A laquelle j'attache les fantôme avec de la colle.

把鬼魂粘在线上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait des cadavres couchés et des fantômes debout.

那儿有尸体和站鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les fantômes ne portent guère de chapeaux ronds.

鬼从不戴圆边帽子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Ce fantôme, Morrel, m’a dit que j’avais assez vécu.

诉我,莫雷尔,说我已经活得太长久了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je préfère que l'on m'appelle Sir Nicholas de Mimsy, dit le fantôme d'un air pincé.

“我想,我比较喜欢你们叫我敏西尼古拉斯士。”

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Ou plutôt, celle du fantôme de cette femme qu’on appelle désormais : la Dame blanche…

或者说,是这个女人灵魂,我们自那以后,把它叫做白色妇人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et j'ajoute un peu de colle pour ne pas avoir de fantôme trop ouvert.

然后加一点胶,为了让鬼魂不太开。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Maintenant, je dessine sur le papier noir les yeux et les bouches de mes fantômes.

现在,在黑纸上给鬼魂画上眼睛和嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

D'la marde, un fantôme, un coeur, un drapeau puis une fourchette ! C'est quoi son osti de problème ?

该死,一个鬼怪,一颗心,一面旗子,然后是一个叉子! 奥斯蒂有什么问题?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin venait de se relever et écoutait Coupeau, qui maintenant voyait de nouveau des fantômes en plein midi.

那老医生站起身来侧耳静听古波昏话,天中午时幻觉中又见鬼了。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Un soir Lord Byron suggère : « On va chacun écrire une histoire de fantômes ! »

一天晚上,拜伦勋建议。" 我们每人写一个鬼故事!"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il venait par cette lucarne juste assez de jour pour qu’une face d’homme parût une face de fantôme.

从天窗透进来光线刚刚够使人脸成鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En zoomant sur le bord du trou noir on peut voir une seconde image fantôme de la voie lactée.

通过放大黑洞边缘,人们可以看到银河系第二个重影。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Confinés à la maison à cause du mauvais temps, ils passent leur temps à lire des histoires de fantômes.

由于天气不好,们只能待在在房子里,靠看鬼故事打发时间。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Allons manger avec les fantômes de Jean Cocteau, Chaïm Soutine, Marc Chagall, et Pablo Picasso.

让我们和Jean Cocteau、Chaïm Soutine、Marc Chagall和Pablo Picasso灵魂一起吃饭。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Tous les êtres fonctionnaient avec le silence des fantômes. Un seul bruit arrivait maintenant à ses oreilles, la voix du perroquet.

生物全像鬼一样,静悄悄地行动。如今只有一个响声听得见,就是鹦鹉声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大小便的化验, 大小便失禁, 大小不等, 大小不均, 大小不同的果子, 大小不一, 大小刚合适, 大小体联胎, 大小阴唇间沟, 大小与形态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接