有奖纠错
| 划词

La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.

他的肺结核病在遭拘押期间越来越严重。

评价该例句:好评差评指正

Son gosier flambait.

他的喉咙火辣辣的。

评价该例句:好评差评指正

Les bûches flambent.

木柴在燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Les loyers flambent.

房租直线上涨。

评价该例句:好评差评指正

Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.

燃料和其他基本货物的价格急剧上升,部分反映补贴的取消。

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation de la crise nucléaire a fait flamber le yen.

本核危机的恶化使元炙手可热。

评价该例句:好评差评指正

Non pas trop. Je les ai achetés il y a quatre mois avant que les prix ne flambent.

还可以,我把飞机票四个月以前就买了,那个时候价钱不太贵。

评价该例句:好评差评指正

Si les nouveaux raccordements aux réseaux de distribution ont eu des effets positifs, il est arrivé aussi parfois que les tarifs flambent et compromettent le caractère abordable des services.

尽管家庭与供水网络连通增加而产生了有时水费涨价,也影响到供水服务的可支付性。

评价该例句:好评差评指正

Un endettement excessif continue de réduire considérablement le potentiel de croissance de nombre de ces pays, d'autant plus que les cours du pétrole flambent et que ceux des matières premières chutent.

债务负担过重仍严重阻碍许多这类国家的成长潜力,尤其是石油价格不断上涨,商品价格不断下降。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ont flambé le 28 mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'Éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.

28局势爆发,一位知名的觉醒会领导人在巴格达中部被逮捕,理由是曾经涉嫌参与教派暴力活动。

评价该例句:好评差评指正

Les prix flambent, notamment ceux des denrées alimentaires, tandis que le chômage est élevé et la population dépend dans une large mesure des envois de fonds provenant des citoyens vivant à l'étranger.

物价,特别是粮食价格飞涨,同时失业现象普遍,人们主要依靠塞拉利昂侨民的汇款。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ces politiques et des distorsions créées par les politiques de nombreux pays développés, certains pays sont devenus déficitaires en produits alimentaires, ce qui engendre des difficultés plus graves lorsque les prix des denrées alimentaires flambent.

由于这些政策,再加上受到许多发达国家施行的政策的扭曲,一些国家已经沦为缺粮国,因此在粮食价格上升时则会陷入更严峻的困境。

评价该例句:好评差评指正

Cela a souvent eu pour effet d'engendrer une hausse et des fluctuations des taux d'intérêt, de multiplier les cas d'insolvabilité, de faire flamber la dette intérieure publique et d'aggraver l'instabilité budgétaire.

在很多情况下,其结果是利率很高且不稳定,破产现象普遍,以及国内公债迅速积累和财政不稳定。

评价该例句:好评差评指正

On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de façon incontrôlable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.

有人特别指出,在过去几个月内,全球粮食价格的失控主要给非洲国家带来了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de façon inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accroître nos dépenses publiques de 30 % durant l'année fiscale en cours.

由于石油和天然气价格意外高昂,东帝汶今天享有盈余,使我国政府能够在本财政年度增加30%的公共开支。

评价该例句:好评差评指正

La rouerie, le cynisme et la cruauté de l'administration Bush sont d'autant plus patents qu'elle adopte ces mesures contre notre peuple au moment où les prix des aliments et du transport ont presque doublé sur le marché mondial, où les cours du sucre couvrent à peine les coûts de production et où ceux du pétrole sont en train de flamber pour atteindre le prix léonin de presque 40 dollars le baril.

以下事实让现任行政当局狡诈、毒辣、残酷的本性暴露无遗:世界市场的粮食价格及其运费几乎翻了一番,食糖价格仅足以收回生产成本,燃料价格也持续上涨,达到近40美元一桶的高价,就在这个关头,这个行政当局采取了针对我国人民的这些措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面, 布面精装, 布囊(野营贮水用的), 布匿语, 布匿战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

De minces geysers paraissaient jaillir de terre, c'étaient les silos de déshydratation qui flambaient.

红炽的大地上有无数根细长的火柱高高腾,这是干仓在燃

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il flambera, puisque mon maître l’a dit !

“既然主人那么说过,一定会有火的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les yeux de Deneulin avaient flambé.

德内兰两只眼里怒火直冒。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Des flammes blanches ou rouges flambent d’en bas comme d’une vallée nocturne où s’est arrêtée la caravane des nomades.

白色或红色的火焰在下面熊熊燃,仿佛是自游牧民族商队停靠的夜间山谷。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je vais flamber les cailles que j'ai bien dorée.

我会用火一下鹌鹑,让它上色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je le croirai quand le bois flambera dans le foyer.

“要等到亲眼看见木柴在炉子里我才相信呢。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je rajoute l'alcool, on va le laisser chauffer dix petites secondes et là on fait flamber.

我又加了酒,我们要把它加热10秒钟,这样它就燃了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Là, vous me voyez venir à la main avec le chalumeau et le cognac, on fait flamber le tout.

现在们可以看到我拿喷枪和干邑白兰地,我们将点燃它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il alluma deux bougies de cire toutes neuves qui figuraient sur la cheminée. Un assez bon feu flambait dans l’âtre.

他把陈设在壁炉上的一对全新白蜡烛点。炉膛里也燃了一炉好火。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les deux hommes échangèrent un regard, allumé d’une de ces haines d’instinct qui flambent subitement. Étienne avait senti l’injure, sans comprendre encore.

两个年轻人互相望了一眼,这是突如其的一种本能的仇恨的目光。艾蒂安感到受了侮辱,但不明白这是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

J’ai très envie d’un dessert flambé !

我真的很想吃厚甜点!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au-dessus d’elles, l’air des jours de fête flambait, brûlant et lourd, comme amolli de paresse et blanchi par la poussière des promenades.

她们的头顶上,空中充满了假日热闹的隆重的气氛,也有散步者扬的白色尘埃中弥漫的闲散与安详。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

En hiver, les tisons de son foyer, toujours enterrés dans un talus de cendres, y fumaient sans flamber.

在冬天,他壁炉的火苗总是埋在灰堆里,冒烟却不燃

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soleil oblique battait la devanture, la boutique flambait. Alors, Coupeau, que la grosse chaleur grisait davantage, fut pris d’une soudaine tendresse.

斜阳射在店面上,店里面火火燎般的热。然而,这热浪倒使古波陶醉了,一下子温柔

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, quel bon feu flambait incessamment dans les cheminées de Granite-house, dont les fumées tachaient de longues zébrures noires la muraille de granit !

但是,看那“花岗石宫”里的炉火多么旺盛啊,花岗石壁被烟熏成一条条的,和斑马身上的花纹一样!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seule, la lampisterie flambait au fond, tandis que, dans le bureau du receveur, une maigre lampe mettait comme une étoile près de s’éteindre.

只有里头的灯房射出亮光。收煤处点的那盏黯淡的灯,好像一颗将要殒灭的残星。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La boutique flambait, son gaz allumé, les flammes blanches comme des soleils, les fioles et les bocaux illuminant les murs de leurs verres de couleur.

她忽然冷静下,正想应该谨慎行事才好。酒店里点煤气灯,灯火通明,玻璃反射出太阳般的亮光,大大小小的细颈瓶和敞口酒皿透过亮光把斑澜的颜色映在墙上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les fosses ont pourtant diminué leur extraction. Et regardez, en face, à la Victoire, il n’y a aussi que deux batteries de fours à coke qui flambent.

“不过矿井也减产了。看对面的维克托阿炼焦厂,也只有两组炼焦炉还点。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme ils arrivaient au bas de la rue, ils aperçurent en effet Mes-Bottes chez le père Colombe. Malgré l’heure matinale, l’Assommoir flambait, les volets enlevés, le gaz allumé.

他们走到路的尽头时,果然看到“靴子”在哥仑布大叔的酒店里,此时,虽已是清晨时分,但店里仍然亮灯,门脸板已放了下,气灯还燃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

D’abord, dit Fauchelevent, vous allez commencer par ne pas mettre les pieds hors de cette chambre, la petite ni vous. Un pas dans le jardin, nous sommes flambés.

“首先,”割风说,“您应当注意的第一件事,便是小姑娘和您,不要到这间屋子外面去。跨进园子一步,我们便完了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布氏菌苗, 布氏硬度, 布氏硬度试验, 布氏硬度值, 布氏玉筋鱼属, 布氏藻科, 布氏藻属, 布氏征, 布手提箱, 布水雷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接