有奖纠错
| 划词

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.

译者完全弄错了。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'il s'est fourvoyé dans sa déclaration.

事实上,他发言的方向错了。

评价该例句:好评差评指正

À vouloir privilégier l'anglais au détriment des langues maternelles, on risque de se fourvoyer complètement.

那些甚至于想要付出牺牲母语的代价学习英语机会的解决办法似乎完全受到了误导。

评价该例句:好评差评指正

Ce guide nous a fourvoyés.

这个向导使我们迷了路。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme trouvent leur origine dans les coeurs et les esprits de ceux qui se sont fourvoyés.

恐怖主义行为的根源在受蒙蔽者的心中和思想里。

评价该例句:好评差评指正

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但我们还搞不明白。

评价该例句:好评差评指正

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同重要的,确定《不散条约》强化的审议进程可能获改进的领域。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons également d'une démarche en plusieurs étapes, car comment savoir, jusqu'à ce que nous voyions vraiment où nous allons, que nous ne nous sommes pas fourvoyés?

我们还担心采一种逐步的作法,因为我们还不知道我们的步子最终走向何处,又怎知道我们不在走一条错误的路?

评价该例句:好评差评指正

D'ordinaire, l'auteur de contenu se rend sur le site de l'ICRA et remplit un questionnaire visant à déterminer, du point de vue du racisme, si le contenu ne risque pas de fourvoyer de jeunes enfants et de comporter des incitations à la haine.

调查表中可能涉及种族主义内容的问题包括:该内容可被认为对青年儿童树立了不良的榜教唆对人的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, le représentant de l'Arménie tente de fourvoyer cette auguste assemblée en présentant ses concitoyens comme « les bons » qui ne portent aucune responsabilité dans le conflit qui se déroule dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, en République azerbaïdjanaise.

亚美尼亚代表再次企图误导这一机构,把自己描绘成对阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区助长冲突没有责任的“好人”。

评价该例句:好评差评指正

« Ayant à l'esprit la conclusion de la Commission selon laquelle, quoique les autorités syriennes, après avoir hésité au départ, aient coopéré dans une mesure limitée avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont essayé de fourvoyer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes. »

“铭记委员会的结论,委员会认为虽然叙利亚政府在最初犹豫不决后与委员会进行了有限度的合作,但几名叙利亚官员却提供虚假或不实的证词,企图误导调查工作”。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons de ne pas nous être fourvoyés et sommes heureux de constater que la communauté internationale a commencé d'appliquer la presque totalité des recommandations que nous avons formulées, de celles qui portent sur un règlement politique à celles qui concernent un ensemble de mesures économiques et humanitaires.

可喜的,我们的设想没有错,我们高兴地看到,国际社会现在已经开始实行我们提出的几乎所有建议,从政治解决办法到全面的经济和人道主义恢复措施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿童年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不贩运受害者,这的假设错误的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字, 白纸黑字地, 白质, 白质联合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est comme cela que j’ai compris qu’on s’était fourvoyé sur la relativité du temps.

我也是从这个阶段过来的,明白了只有时间的流逝才能让你理解爱情,让你带来的痛楚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fut comme un rayon de soleil fourvoyé qui, sans s’en douter, aurait traversé brusquement de la nuit.

这正如一道迷路的阳光,没有料,突然透过了黑夜。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.

他的表情还是那么天,那件款式随便的排扣上衣在令人讨厌的讲究的衣着中间显得与场合不相称。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il n'y a pas une vérité et je crois même que chacun d'entre nous commence à se fourvoyer dans l'erreur quand nous affirmons les choses sans dialoguer, sans les confronter au réel ou aux arguments des autres.

没有一个理, 我什至相信, 当我们只说不说,不面对现实或其他人的论点时, 我们每个人都会开始犯错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距, 百万生丁, 百万雄师, 百闻不如一见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接