Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
La CDI, par le biais du programme Centres d'accueil scolaire autochtones, fournit aux enfants et aux jeunes autochtones le gîte et le couvert, encourage l'aide à la santé, le renforcement de l'identité culturelle et favorise les loisirs et la détente.
土发委会通过“土著学校宿舍”方案向土著儿童和青年提供住宿和粮食,提倡关心健康,加强文化身份认同和促进文娱活动。
Par l'intermédiaire des entités mentionnées au paragraphe , le Gouvernement chilien a offert le gîte et le couvert à 15 autres participants; il a également mis à disposition la salle de conférence et d'autres installations de conférence et a assuré les déplacements locaux de l'ensemble des participants.
智利政府通过第6段提及的实体为其余15名与会者提供了食宿并为所有与会者提供了会议室、其他会议设施和当地交通。
En Sierra Leone, il reste à voir si le Front uni révolutionnaire (RUF) cèdera le contrôle des gîtes diamantifères; s'il ne le fait pas et que l'on demande à la MINUSIL de les reprendre par la force, l'objectif de cette opération de paix sera modifiée du tout au tout.
在塞拉利昂,革命联合阵线(联阵)是否真会交出对钻石开采场地的控制权,仍无法确定;如果它不交出控制权,如果联塞特派团被要求以武力夺回些开采场地,那么维持和平行动所寻求实现的目标将出现根本性的变化。
L'aide fournie au titre de ce projet inclut notamment le gîte et le couvert, des vêtements, des soins de santé, des conseils psychosociaux, des mesures de réinsertion sociale et économique par l'éducation, la sensibilisation, le renforcement des compétences et le développement personnel par l'entraînement comportemental, une téléassistance et d'autres possibilités.
本计划项下的一揽子协助包括:为些妇女提供收容所、食、衣服、保健和咨询;通过教育、认识、技能升级实现社会和经济方面康复及通过行为训练实现个性发展等的措施;以及热线服务电话和其他设施等。
Aux termes de l'Accord européen relatif au placement de personnes « au pair », ce système est censé permettre à des jeunes filles de côtoyer une autre culture, dans un pays étranger, en vivant au sein d'une famille qui lui fournit le gîte, le couvert et un peu d'argent de poche en échange de cinq heures de tâches ménagères par jour.
根据欧洲“互裨”安置协定,“互裨”制度本来是为了使年青妇女学习另一种文化,方法是住在另一个国家的一个家庭,每天做五个小时的家务,换取食宿和零用钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。