Le PNUD avait fait sa part grâce au PFPA.
通过多年筹资框架,开发计划署已尽了它责任。
Il avait également demandé sa grâce au Ministère de la justice.
他还要求司法部对他进行赦免。
Les procès seront menés à bien grâce au travail diligent du personnel du Tribunal.
由于法庭作人员以高度献身精神开展作,各审判作将会成功完成。
Enfin, une disposition prévoit la grâce présidentielle.
最后,总统还可以给予宽恕。
Nous continuons de prospérer grâce à eux.
我们继续靠它们繁荣发展。
Cela est possible grâce à la coopération régionale.
可以通过区域间作开展作。
Grâce à l'ONU, ils ont tenu leur promesse.
他们通过联国实现了他们。
Amélioration de la sécurité alimentaire grâce au commerce international.
通过国际贸易加强粮食安全。
Grâce aux réformes récentes, le HCR a considérablement progressé.
由于最近改革,难民专员办事处已经取得很大进展。
Grâce à ce traitement, son état de santé s'améliorait.
政府报告说,由于获得治疗,此人健康状况不断改善。
Grâce à la presse, la population est informée des vacances.
居民通过报刊了解空缺作岗位。
Ces tendances témoignent du bon travail accompli grâce au NEPAD.
些趋势表明,通过新伙伴关系做了出色作。
Des progrès considérables ont été réalisés grâce à nos efforts.
通过些努力,已取得可观进展。
Le Conseil a la possibilité de progresser grâce à lui.
安理会有机会就报告取得进展。
Grâce à Dieu, ces craintes se sont révélées largement excessives.
谢天谢地,些担心已证明太为过分。
Que la paix et la grâce de Dieu soient avec vous.
原上帝赐于你们和平与恩典。
Ce processus a été renforcé grâce à une forte volonté politique.
进程本身因高度政治意愿而得到加强。
Cela apparaît bien grâce à l'existence du fichier de microdonnées.
鉴于存在有微观数据档案,做到一点很容易。
L'École finance ses activités grâce à quatre types de contributions.
在收入方面,学院从四个主要来源获得经费。
Cette méthode permet des changements progressifs grâce à des examens périodiques.
采取一办法,将能在定期审查指导下逐步实现变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Bon, d'accord, un seul verre, répondit-il de mauvaise grâce.
“好吧,就喝一杯。”态度生硬地说。
Je suis la maman la plus heureuse du monde grâce à vous!
感谢你们,我是世界上最快乐的妈妈了!
C’était l’habitude, observa-t-il, d’accorder cette grâce au pécheur qui va mourir.
一个罪人在接受的裁判以前,可以有一个无罪的要求,人们得到满足。
Arthur voit une belle dame, dans une barque. Il lui demande, avec grâce, l’épée.
亚瑟看见,在小船上有个美丽的女士,优雅的向那位女士寻求那把剑。
Grâce à la musique et grâce aux cassettes, c’était comme s’il était présent.
通过音乐和磁带,就像在那里。
Mais je vous demande une grâce, si quelqu’un vient me demander pour chanter dehors, refusez-moi.
但是我向您求一个恩典,如果有人来求我到外面唱歌,替我拒绝。
De grâce, restez ! je vous aime !
“求求你,不要走!我爱你呀!”
Léa, étudiante en philosophie, a trouvé un travail grâce aux petites annonces.
Léa,哲学系大学生,多亏了小广告,找到了一份工作。
Hé ! bien, oui, n’est-ce pas ? ajouta-t-il avec grâce.
“那么你答了,是不是?”妩媚地补上一句。
Ces journaux équilibrent leur budget grâce à la publicité!
幸亏有广告,这些报纸才能使预算平衡!
Oh ! grâce ! grâce ! pardon ! cria la misérable en tombant à genoux.
“噢!饶了吧!饶了吧!宽恕我吧!”卑鄙的女人跪在地上大喊求饶。
Grâce à vous, on a eu 6 500 000 vues !
多亏大家,我们有六百五十万次浏览量!
Grâce aux basques, qui marquent les hanches.
通过衣服下摆来强调臀部。
Que je fasse grâce à ce moricaud ?
“饶了这个畜生?”
Une jeune fille raffinée et pleine de grâce...
年轻貌美 高雅端庄。
Grâce aux vaudois, mon badoua et mes abracadabra!
多亏了伏多瓦教,和我的咒语!
Grâce ! madame ! madame ! je ne le ferai plus.
“饶了我!太太!太太!我不敢了。”
Grâce à vous, j’ai compris une chose importante!
得益于您,我明白了一件重要的事!
De grâce, dites que vous ne pouvez pas.
求求您,说您不能同意。’
Grâce à nos rêves, nous assimilons notre quotidien.
在梦境的作用下,我们同化了日常生活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释