有奖纠错
| 划词

Le canon a grondé toute la nuit.

炮声隆隆地响了一整夜。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。的压力隆隆。(的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

Le Mont-Valérien ne cessait pas de gronder, coiffé maintenant d’une montagne de fumée.

瓦莱利山上炮声隆隆不停,现在山头上盖有一大堆浓烟。

评价该例句:好评差评指正

Le chien se mit à gronder.

狗低沉地叫起来了。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici il s’assied c’est mieux.

别动。这的街道正吵要坐进来。你留在这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin-là, j’étais très en retard pour aller à l’école, et j’avais grand-peur d’être grondé, d’autant que M.

记得那是一个早上,我得去上学。我那天去得特晚,所以怕被老师阿迈尔先生骂。

评价该例句:好评差评指正

Le canon gronde.

炮声隆隆。

评价该例句:好评差评指正

Le tonnerre grondait sourdement.

雷声隆隆。

评价该例句:好评差评指正

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.

“我不指责你,我的小弗茨,你可能受够了处分……事情就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.

我也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的了这就是了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les copains étaient déjà là et la maitresse était en train de gronder Geoffroy qui était venu habillé en martien.

其他同学都到齐了,班主任正在责备穿得象火星人似的GEOFFROY。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la révolte gronde, les pays riches semblent tendre l'oreille et commencer à comprendre que le fossé entre riches et pauvres est intolérable.

“现在已经在对这种情况的反抗。 富国似乎正在竖起他们的耳朵,开始认识到,富国与穷国之间的这个鸿沟是不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Si ton père était là, il te gronderait.

要是你父亲在的话,他会训斥你的。

评价该例句:好评差评指正

Tout à coup son père apparut, de peur d’être grondé par lui, il s’en alla.

突然,他父亲出现了,因为害怕挨骂,他走了。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue est indispensable pour faire progresser le processus de paix, pour construire un consensus et pour enrayer la violence qui continue de gronder.

对话对于推进和平进程,从而建立共识并遏制继续发生的暴力来说,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.

可怜的姑娘孔都耐心地,并不敢抱怨他的父亲是谁就会挨骂,因为他的妻子完全支配他。

评价该例句:好评差评指正

Or donc, les frustrations tonnent, la colère gronde et la rage flambe dans les territoires palestiniens occupés, avec une telle ampleur que la communauté internationale, singulièrement l'ONU, est sommée d'intervenir afin de juguler, de canaliser et désamorcer les conséquences inattendues d'un effroyable drame au Moyen-Orient, par-delà le dossier cardinal et rémanent de la question de Palestine.

失望正在加重;愤慨正在增长;愤怒已燃遍整个被占领的巴勒斯坦领土,以至于国际社会、尤其是联合国必须予以干涉,以制止、控制和缓解中东可怕的悲剧对于重要的和不断出现的巴勒斯坦问题的无法预见的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette déception amère, cette colère qui gronde de toutes parts, proviennent du non-respect de la résolution 1405 (2002) et notamment de son paragraphe 2 du dispositif, qui disait : Le Conseil « accueille favorablement l'initiative prise par le Secrétaire général, de réunir, au moyen d'une équipe d'établissement des faits, des informations exactes concernant les événements survenus récemment dans le camp de réfugiés de Djénine, et prie le Secrétaire général de l'en tenir informé ».

这种失望和日益增长的愤怒是因为第1405(2002)号决议,特别是其执行部分第2段没有得到遵守。 该段说,安理会欢迎秘书长提出的关于通过实况调查小组来了解最近在杰宁难民营所发生的事件的准确情况的建议,并请秘书长不断向它提供这方的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的, 布列塔尼风笛, 布列塔尼马, 布列塔尼人, 布列塔尼人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《乱世佳人》音乐剧

Le bruit des canons qui grondent demain.

明天这轰隆的炮声何时停止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Presque en même temps la foudre gronda et très furieusement.

几乎在同时,轰然一声霹雳,并且极为猛烈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Paris montre toujours les dents ; quand il ne gronde pas, il rit.

巴黎随时都露牙,它不咬牙切齿的时候便张嘴笑。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oh là là ! Et j'entends le tonnerre qui gronde ! J'ai peur !

天啊!听到雷声阵阵了!好害怕!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Le nez collé au pare-brise, je regardais le ciel où grondait le tonnerre.

的鼻子紧贴挡风玻璃,雷声轰鸣的天空。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Plus de sol sous les pas, mais la mer qui roule, qui gronde et engloutit.

在脚下的不再大地,而波涛汹涌的大海,它咆哮,它贪婪。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Elle va te gronder et vous allez vous disputer.

骂你,然后你架。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Et vous m'avez grondée comme du poisson pourri.

你骂就像烂鱼一样。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Depuis le 28 septembre, la colère gronde dans les régions.

自9月28日以来,地区们的愤怒一直在增长。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.

欧也妮转过头去,良心在责备她。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je regarde Rémi. - Oui, je regarde Rémi, je gronde les enfants !

Je regarde Rémi(黑米)-对的,je regarde Rémi,je gronde les enfants (责骂孩子)!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Embrassez-moi. Si vous vous portez bien, si vous dormez bien, si vous êtes content, je ne vous gronderai pas.

“那么就吻吧,如果您身体健康,睡得好,心里愉快,那就不责怪您。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous l’orage qui se mit à gronder, ils remontèrent le chemin à pas lents.

隆隆的雷声已经响起,他们正慢慢地穿过街道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.

这时,一列灯火明亮的快车,雷鸣般地响,把扳道房震得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des rires énormes grondèrent, les herscheuses de toute la veine se tenaient le ventre.

一阵哄笑声轰响起来,全矿层的推车女工都捂肚子大笑

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un éclair fendit le ciel, le tonnerre se mit à gronder quelques secondes plus tard.

一道闪电划破了夜空,几秒之后,雷声滚滚而来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mon frère est là. Il ne faut pas qu’il me voie. Il me gronderait.

弟弟也来了。不要让他。他的。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

D'accord ? Ou le professeur gronde l'élève.

明白了吗?或者说,老师骂学生。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Même qu'on nous grondait tous les soirs, qu'on nous appelait les « Sœurs trottoirs » .

即使每天晚上都有人向们怒吼。人们叫们《人行道上的姐妹》。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Quand je suis arrivé à la maison, maman m'a grondé parce que j'étais en retard pour le dîner.

赶紧跑起来,当到家的时候,妈妈训了因为吃晚饭回来迟了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接