有奖纠错
| 划词

Il faudrait, pensons-nous, par rapport à la question de la dette, des solutions particulièrement hardies.

关于债务问题,我们认为尤其需要胆的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Hardi, les gars!

小伙子们, 加油!

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que possible, les mesures budgétaires doivent être hardies et décisives.

在任何可能的情况下,财政措施必须胆和果断。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure hardie est mise en oeuvre en coopération avec nos partenaires sociaux.

我们是同我们的社会伙伴们协作共同这一勇敢步骤的。

评价该例句:好评差评指正

C'était grâce à des politiques hardies que les gouvernements ont pu les réduire.

因为坚定的政府政策,降低这些死亡率。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, des mesures hardies avaient été prises sur la voie de la paix.

去年,我们看到朝着和平胆的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.

然而,如果我们更仔细看一看情况,就会发现,我们需要胆的措施来除这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage au Secrétaire général pour les initiatives hardies qu'il a prises pour combattre ces phénomènes.

我们赞扬秘书长为打击这些现象胆主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons aussi le Conseil à prendre des mesures hardies pour lever les sanctions imposées à la Libye.

我们还呼吁安理会胆行动,消对利比亚实行的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures devaient être hardies et prises de toute urgence et le rôle des investissements publics était crucial.

果敢、紧急措施,而公共投资的作用则至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Leurs dirigeants respectifs ont pris des décisions hardies, souvent à un coût politique élevé, pour faire avancer le processus.

它们各自的领导人作出胆的决定,经常付出巨政治代价,以推动这一进程。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je me permets de féliciter l'ONU des mesures hardies prises pour traiter de ce problème d'une importance vitale.

在这方面,我要祝贺联合国在处理这一极其重要问题方面胆的步骤。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, immédiatement après la mise en place du Gouvernement, nous avons pris des mesures et initiatives hardies dans ces différents secteurs.

因此,在政府成立之后,我们立即在各个部门胆的措施与倡议。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.

那里的局势要求我们有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间可悲对抗的必然后果。

评价该例句:好评差评指正

Le docteur Evans a déclaré que les récessions et les crises offraient l'occasion d'avancer des idées hardies et qu'il fallait la saisir.

Evans博士说,衰退和危机提供一个推出胆想法的机会,我们必须抓住这个机会。

评价该例句:好评差评指正

Très attachés au multilatéralisme, nos gouvernements ont mis en avant des propositions concrètes et hardies à l'appui de la réforme des Nations Unies.

阿尔及利亚、澳利亚、加拿、智利、哥伦比亚、德国、日本、肯尼亚、荷兰、新西兰、巴基斯坦、新加坡、西班牙、瑞典和墨西哥等国坚定地相信多边主义,通过提出具体而胆的建议,一直在主张联合国进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution durable à la pauvreté mondiale en adoptant des mesures hardies et novatrices.

现在比任何时候更迫切需要果敢和创新的措施,找到解决全球贫困问题的持久性办法。

评价该例句:好评差评指正

La crise de confiance et la méfiance mutuelle touchant les questions nucléaires exigent d'adopter une nouvelle approche hardie du cycle du combustible nucléaire.

由于在核问题上存在信任危机和相互猜疑,因此需要对核燃料循环胆的新办法。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays salue les réformes hardies que conduit le Secrétaire général au niveau des structures en charge des questions de paix et de sécurité.

我国欢迎秘书长对负责和平与安全问题的机构进行胆改革。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'initiative hardie qu'a prise le Secrétaire général la semaine passée en mobilisant le monde dans la lutte contre le sida.

我们为秘书长本周在动员世界人民防治艾滋病方面所胆行动击节叫好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palynostratigraphie, PAL制式, pamaquine, pâmé, pâmer, pamir, pâmoison, pampa, pampe, Pampelonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, plus hardie que sa mère, monta deux marches.

欧也妮比母亲大上两级。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Elle revient, plus hardie, et claque sur les paumes tendues.

果敢的回来了,伸出了手掌轻拍了下。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On la croyait timide, elle se montra hardie, verbeuse, violente.

以前,人都以为她是怯的,现在,她显出她是大的、爱说话的、激烈的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.

他突然生出个大的念头,要吻她的手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样大的,这时却好象找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.

罗塞米伊太太在这套衣衫里显得度翩翩,想不到的雅致,有农民味道又洒脱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Néanmoins l’initiative hardie de cette jeune femme, la courte promiscuité qui en résulta entre elle et l’instrumentiste, produisirent une impression généralement favorable.

再怎么说,这位年轻妇女的大的首创精神,她跟钢琴家短时间内在台上的同时出现,在在座者的心中普遍产生了良好的印象。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ceux qui rencontrent ces voyageuses hardies doivent les soutenir et dire à tous qu’ils les ont rencontrées, car en le publiant ils montrent la voie.

遇到这些勇敢的女旅客的人们都应该帮助她们,并且跟大家说他们曾经遇到过这些女人,因为在宣传这件事情的时候,也就是指出了道路。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Bientôt nous en vîmes trois : venant se placer en face d’eux par une volte hardie, un clocher retardataire, celui de Vieuxvicq, les avait rejoints.

不久,我们看到三座塔影:座迟来的钟楼,维欧维克的钟楼,摇身转,站到了它们的面前,同它们会合在起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Pendant toute la journée, son amitié hardie et incisive ne lui épargna pas les demi-mots destinés à lui peindre, sous de hideuses couleurs, le danger qu’elle courait.

整个白天,出于勇敢而果断的友情,她没少用隐晦的语言为德·莱纳夫人所冒的险描绘幅色彩丑恶的图画。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À ces hardies paroles, lord Glenarvan avait tendu les bras à sa jeune femme ; il souriait, il la pressait sur son cœur, tandis que Mary et Robert lui baisaient les mains.

爵士听到这番话,早就对他那年轻的夫人伸出两只胳臂了;他微笑着紧紧拥抱着她,这时,玛丽和罗伯尔也拉住她的双手直吻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme se tenait sur la côte, entre deux autres hommes. Sa taille grande et forte, sa physionomie à la fois douce et hardie, offrait un mélange expressif des traits de Mary et de Robert Grant.

真是有个人,站在岸上,夹在两个人中间。他那高大而强壮的身材,温和又大的面容,十足地显示出是把玛丽和罗伯尔两人的体貌融和在起。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

La quatrième sœur, qui était moins hardie, aima mieux rester au milieu de la mer sauvage, où la vue s’étendait à plusieurs lieues, et où le ciel s’arrondissait au-dessus de l’eau comme une grande cloche de verre.

四个姐姐可不是那么大了。她停留在荒凉的大海上面。在那里视野可以向四周很远很远的地方望去,在那里天空悬在上面像个巨大的玻璃钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Les deux petits poussèrent un cri, et se soulevèrent si vivement que le treillage en fut presque écarté ; mais Gavroche tourna vers eux sa face hardie et profita du coup de tonnerre pour éclater de rire.

那两个孩子叫了声,猛然坐起,几乎撞开了纱罩,但是伽弗洛什把他那大的脸转过去对着他们,趁这雷声大笑起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pan, pan-, panabase, panace, panacée, panachage, panache, panaché, panacher, panachure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接