有奖纠错
| 划词

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差因。

评价该例句:好评差评指正

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地水流域上端,隔离强将会对获得、使用分配水产生严重影响。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指不是水文地质学上“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连水。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地水是一种具有连接特点组合资源,因此与流动资源联系比水文地质现实更紧密。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交换所,这是一个全大陆信息系统,由次区域水事地理信息专家及机构网络支持。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理一股污水污染。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地水被长期定为是不可持续,但是这一基于严格水文地质安全产额概念严格态度最近有所放松,允许开采范围不再是固定,而是一个与社会、经济环境价值有关相对范围。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象生态方面数据资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料”是指用来界定辨别含水层特性数据资料。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象生态方面数据资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料”是指用来界定辨别含水层特性数据资料。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候环境条件变化而具有高风险不确定性复杂而不定水文地质、社会、经济政治长期影响。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统地质、水文地质、水文、气象生态性质水化学方面便捷可得数据资料以及有关预报。

评价该例句:好评差评指正

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本信息通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包有关技术培训。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统地质、水文地质、水文、气象生态性质水化学方面便捷可得数据资料以及有关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况便捷可得数据资料,特别是地质、水文地质、水文、气象生态方面数据资料与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料,以及有关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交换关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统地质、水文地质、水文、气象生态性质水化学方面便捷可得数据资料以及有关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统地质、水文地质、水文、气象生态性质及水文化学方面交流便捷可得数据资料以及有关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据资料,特别是地质、水文地质、水文、气象生态性质数据资料与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料,以及相关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据资料,特别是地质、水文地质、水文、气象生态性质数据资料与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料,以及相关预报。

评价该例句:好评差评指正

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据资料,特别是地质、水文地质、水文、气象生态性质数据资料与含水层或含水层系统水文化学有关数据资料,以及相关预报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对工作兢兢业业, 对公众开放日, 对拱, 对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接