有奖纠错
| 划词

Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.

那些可鄙的行动在巴西引起公愤。

评价该例句:好评差评指正

Ils transforment finalement leurs prétendues grandes causes en causes ignominieuses.

事实上,他们使他们所谓的崇高事业成了可耻的事业。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, le monde réel, dans de nombreuses régions du monde, connaît encore nombre de pratiques ignominieuses.

尽管有了这些进展,但在全球的许多地区,现实中的世界仍然充斥着骇人听闻的做法。

评价该例句:好评差评指正

La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.

不幸的是,我用刚才用过去时描述的可耻行为并不是过去的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le néonazisme est une manifestation particulièrement ignominieuse du racisme et de la xénophobie, qui doit être combattue par tous avec fermeté.

新纳粹是一种特别格格不入的种族主义和仇外心理表现形式,各方坚决地予以打击。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.

美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的行为昭然若揭。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit également cesser de lier les actes ignominieux qu'il commet au combat que mène la communauté internationale contre le terrorisme international.

以色列还停止将其肮脏的行为同国际社会反恐斗争相联

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, ils sont équilibrés et crédibles et doivent déboucher sur des actions destinées à éviter que ces crimes ignominieux restent impunis.

我们认为,这两份报告是平衡的,可信的。 它们成为行动的基础,以便保这些滔天罪行难逃惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie de cette dette n'a pas été utilisée au bénéfice de la population et a été en conséquence désignée comme illégitime ou ignominieuse.

这些债务中的很大一部分从来也没用于为人民造福,因此定为非法或可憎恶的债务。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous tenons à condamner fermement l'attentat perpétré à Haïfa, hier, qui, indépendamment du jour où il a été commis, représente un acte ignominieux et terrible.

在这方面,我们坚决谴责昨天在海法发生的攻击事件,因为我们认为,无论这发生在哪一天,这些事件完全是可憎和应受到谴责的。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays se trouvent en porte-à-faux entre le droit à la liberté d'expression garanti par leur constitution et les valeurs morales qui condamnent de telles idées comme étant ignominieuses.

很多国家意识到,在宪法保障言论自由与伦理价值之间存在着冲突,他们的伦理价值认为这些内容令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样的时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒的目的对美国人民进行攻击,造成全世界的嫌恶和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.

多哥政府不想干预该委员会的活动,它只希望在多哥受到这么荒谬的指控后,能通过一个独立和公正的调查把实情公开。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes ignominieux ne font que nous renforcer dans notre conviction que le terrorisme est une menace globale qui nous interpelle collectivement et qui requiert une riposte qui, pour être efficace, doit être globale et concertée.

这些令人发指的罪行只能让我们更加相信,恐怖是挑战我们所有人的一种全球威胁,要求我们做出反映,我们的反映,要想行之有效,是全球性的和协调一致的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.

多哥政府不想干预该委员会的活动,它只希望在多哥受到这么荒谬的指控后,能通过一个独立和公正的调查把实情公开。

评价该例句:好评差评指正

Si vous me le permettez, je voudrais m'associer aux remarques que mon collègue norvégien vient de faire quant à la nécessité d'intensifier nos efforts sur le dossier ignominieux de l'exploitation sexuelle dans de trop nombreuses missions de l'ONU.

请允许我表示,我支持刚才听到的挪威同事的发言,他指出,加速行动,集中处理联合国许多特派团中令人蒙羞的性剥削记录。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux membres du Secrétariat qui ont tragiquement péri dans l'exercice de leurs fonctions respectives et présenter nos condoléances au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'aux familles des victimes de cet acte brutal et ignominieux.

我要借此机会向以身殉职的秘书处成员表示哀悼,并向联合国秘书处以及这一次残暴、令人惊骇的行为的受害者家庭表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.

关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿的处罚的立法。

评价该例句:好评差评指正

M. Aurrekoetxea (député au Parlement basque et Président de l'Intergroupe parlementaire « Paix et liberté au Sahara ») dit que, 120 ans après l'ignominieuse Conférence de Berlin, au cours de laquelle les principales puissances mondiales se sont partagés l'Afrique, la plus grande partie du territoire africain a retrouvé sa liberté.

Aurrekoetxea先生(巴斯克议会议员和“撒哈拉和平自由”的议会机构间小组主席)说,在臭名昭著的柏林会议上,大国在它们之间将非洲瓜分,120年后的今天,大部分非洲国家已重新获得独立。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième événement est la réunion de dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative du Président du Brésil, où il a été souligné qu'avec le niveau actuel de progrès techniques et de production agricole, la persistance de la pauvreté extrême et de la faim est économiquement irrationnelle, politiquement inacceptable et moralement ignominieuse.

第二个重大事件是巴西总统建议召开的世界领导人会议,会上宣布以目前的技术发展和农业生产水平为参考标准,赤贫和饥饿现象的持续存在从经济上分析是不合理的,从政治上看是不可接受的,从道德上来说是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对不恰当的话进行修正, 对不幸者表同情, 对簿, 对材料进行加工, 对财产的使用收益, 对财富嗤之以鼻, 对财富贪得无厌, 对侧, 对侧病变, 对侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

L’attente d’une mort ignominieuse et publique est moins horrible peut-être pour un condamné que ne l’était pour madame Grandet et pour sa fille l’attente des événements qui devaient terminer ce déjeuner de famille.

个囚徒在含垢忍辱,当众就戮之,也没有葛太太母女俩在等以后的大祸时那么害怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称叉状的, 对称的, 对称地, 对称电缆, 对称电阻, 对称函数, 对称合成, 对称核, 对称化, 对称平面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接