有奖纠错
| 划词

La société de l'excellente qualité des produits, la position sur le marché inattaquable!

本公司系列产色,市场地位无懈可击!

评价该例句:好评差评指正

Professionnellement, elle est inattaquable .

在业务方面,她是无懈可击

评价该例句:好评差评指正

Cet édifice, qui trouve ses fondements dans les esprits et les coeurs, sera inattaquable.

这一大厦根基就在我们精神和我们心灵之中,它是坚不可摧

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可疑和不可反驳教条强加于社会,并以此作为拯救经济唯一路。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.

我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值崩溃与原则解。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant dit, nous voudrions souligner le principe selon lequel aucun projet de résolution n'est inattaquable ou coulé dans le béton.

在这样说之后,我们谨强调一项原则,任何决议草案都不是不可变更或修改

评价该例句:好评差评指正

La solution est cependant loin d'être inattaquable : selon ses adversaires, elle sape les fondements du droit international des traités, lequel repose sur l'égal traitement des traités indépendamment de leur objet.

不过,这一概念有其弱点:其反对者认为它有损国际条约法基础,国际条约法依据是在所有问题上对条约同样看待。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême de la Fédération a ultérieurement rendu une décision qui fait jurisprudence pour des affaires similaires, en déclarant que les décisions défavorables rendues par le GIP en matière de certification étaient inattaquables.

联邦最高法院后来作一项裁决,宣布警察工作队不证明合格决定不可违背,为案例提供了先例。

评价该例句:好评差评指正

Nous perfectionnons constamment nos mesures de commandement et de contrôle, et nous avons institué un mécanisme élaboré de commandement et de contrôle nucléaire pour des contrôles de surveillance inattaquables, afin d'assurer la sécurité de tous nos atouts.

我们在不断地更新我们指挥和控制措施,我们制订了能够确保绝对管制核指挥和控制详细办法,以确保我们所有资产安全与保障。

评价该例句:好评差评指正

Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de l'utilisation de la population civile pour rendre des zones inattaquables, les militants du Hamas ayant apparemment utilisé des bâtiments résidentiels comme points de départ d'attaques lancées contre les forces israéliennes.

同样令人感到担忧是,哈马斯民兵是否利用平民来免遭进攻,因为据说他们利用居民建筑作为对以色列部队发动攻击基地。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'appliquer à tous les niveaux de la hiérarchie, y compris aux postes intermédiaires, et devrait être conçu de manière à être inattaquable du point de vue administratif et à empêcher toute confrontation.

审查制度应当涉及包括中层行为者在内各级责任问题,而就行政管理而言,所确定制度应当尽可能确实可靠,没有冲突。

评价该例句:好评差评指正

De leur côté, les Tigres de libération de l'Eelam tamoul ont refusé de laisser les civils qui se trouvaient sous leur contrôle se mettre à l'abri, afin de rendre les zones peuplées inattaquables et obtenir un avantage militaire et médiatique, et les conséquences ont été catastrophiques pour les civils.

加上泰米尔伊拉姆猛虎解放组织拒绝允许他们控制平民寻求安全,以便使得他们所在地区免遭袭击,并寻求军事和宣传上优势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒牙, 毒眼, 毒药, 毒药的毒性, 毒药攻邪, 毒液, 毒液中毒, 毒瘾, 毒蝇菌, 毒鱼草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En 1482, Léonard se présente à la cour du duc de Milan, Ludovic Sforza, et propose de construire des véhicules blindés inattaquables.

1482年,列奥纳多来到米兰公爵——卢多维科-斯福尔扎的宫廷,提议制造无懈可击的装甲车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Direction l'Afrique du Sud, où les requins blancs ne sont plus des prédateurs inattaquables.

方向南非,白鲨不再是无懈可击的掠食者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Ensuite les échantillons seront envoyés à l'étranger, dans 3 laboratoires différents; il faut rendre les conclusions inattaquables.

然后将样品送到国外,3个不同的实验室;结论必须无懈可击。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Décidément mon oncle avait réponse à tout. Je vis bien qu’il était inattaquable sur les mots du vieux parchemin.

叔父显然对一切都。我明白要这张老羊所写的字句去难倒他是不可的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pendant que Jean Valjean construisait à Cosette une situation normale dans la société et une possession d’état inattaquable, M. Gillenormand veillait à la corbeille de noces.

当冉阿让替珂赛特创造一个社会正常的地位和一笔无可指摘的财富时,吉诺曼先生为她的结婚礼品篮子作准备。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Son excuse, je le répète, est que le chef suprême avait parlé, déclarant la chose jugée inattaquable, sainte et supérieure aux hommes, de sorte que des inférieurs ne pouvaient dire le contraire.

他们的借口(我一再重复)是最高首长已宣布第一个判决是不容改变的,是神圣与超越一切的,因此他的下属绝不敢反对。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'histoire a donné aux bouches de Kotor la réputation d'être imprenables, inattaquables, les hauts sommets calcaires des Balkans, gardiens farouches de ces eaux cristallines et des cités médiévales qui bordent la plus grande avancée dans les terres de la Méditerranée.

- 历史赋予了科托尔河口坚不可摧、无懈可击的声誉,巴尔干半岛的石灰岩山峰,这些清澈的水域和中世纪城市的凶猛守护者, 这些城市与地中海土地最大的进步接壤。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Et puis, on cultive sur ces plateaux en aluminium galvanisés, inattaquables par la rouille.

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Bref, le discours de Greta Thunberg peut en déranger certains, mais sur le plan scientifique, son argumentaire est inattaquable.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年1月合集

Elles l'épargnent, car le « Tsar » est encore inattaquable, mais elles exigent des comptes, et même de la vengeance.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Non pas nécessairement parce qu’elles sont fausses, mais parce que bien souvent elles s’imposent comme si elles étaient une vérité vraie, inattaquable, se réfugiant derrière cette apparence scientifique du chiffre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独步古今, 独步一时, 独裁, 独裁的, 独裁的权力, 独裁地, 独裁官的职位或任期, 独裁君主, 独裁统治, 独裁者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接