有奖纠错
| 划词

Les deux pays se battent, par compagnies interposées, dans le monde entier.

这两个国家都在通过全球公司进行竞争。

评价该例句:好评差评指正

Sa milice est principalement approvisionnée par l'Ouganda dans le cadre de la stratégie ougandaise de guerre par milices interposées.

该党民兵要从乌干达获得物资,是乌干达战略一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a sensiblement accéléré son recrutement de milices interposées, en continuant à exploiter les tensions actuelles et durables entre tribus.

政府加紧招募了一些作为马前卒民兵,以继续利用各部族群体之间现有和正在加剧紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour combattre cette menace et nous opposer à cette guerre menée par personnes interposées qui nous menace tous.

我们必须携手共同打击这种恐吓行为,共同进行这场对我们大家都有威胁战争。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, à la porte de l'Iran se trouve l'Iraq, pays qui non seulement encourage le terrorisme afin de faire une guerre par personnes interposées, mais qui n'hésite absolument pas à commettre lui-même des atrocités.

同时,与伊朗接壤是伊拉克,这个国家不仅为了进行人战争而扶植恐怖义,而且也为自己犯下暴行而感到十分舒适。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté sans broncher à des descentes dans des bureaux et n'ont pas enquêté sur des plaintes déposées auprès d'elles.

警方没有采取行动制止个人行为攻击,在办事机构遭到袭击时袖手旁观,也没有对向其提出申诉进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté à la scène sans broncher et ont permis aux auteurs de violations de s'enfuir sans chercher à les arrêter.

警方没有采取行动制止个人行为攻击,而是袖手旁观,让罪犯逃走,根本没有想去逮捕罪犯。

评价该例句:好评差评指正

L'article 80 exclut d'emblée les personnes liées au trafic de drogue et celles reconnues coupables de blanchiment de capitaux ou de financement de terrorisme de la possibilité de fonder de telles institutions, d'en être l'administrateur, directement ou par personne interposée, de gérer ou représenter à un quelconque titre une banque ou un établissement financier.

第80条直接将贩毒相关人员和被认定犯有洗钱和资助恐怖义行为人员排除,规定这些人不得建立此类机构,直接或通过人担任此类机构董事,以任何名义管一家银行或金融机构。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le type de criques constatées sur la paroi inférieure du conteneur est caractéristique d'un type de déformation associé à une charge explosive, mais l'absence de marques d'impact ou de résidus de combustion à cet endroit indique que quelque chose comme une autre valise doit s'être trouvée interposée entre l'engin explosif et le panneau inférieur.

货箱底板裂口性质完全符合爆炸可能引起变形,但该处没有凹陷或烟熏现象,表明在爆炸装置与底板之间一定还有衣箱之类东西。

评价该例句:好评差评指正

La Direction des affaires juridiques du secrétariat de l'intérieur de l'État de Tabasco avait fait savoir qu'elle niait fermement que le Gouverneur de l'État de Tabasco eût, en agissant personnellement ou par personne interposée, causé, encouragé, favorisé ou commis un acte visant à léser une personne quelle qu'elle soit en violation des principes constitutionnels, notamment du droit à la liberté d'expression consacré dans la Constitution.

Tabasco州政府秘书处法律事务司断然否认,Tabasco州州长本人或通过任何人以损害宪法原则以及宪法所载见解和言论权利任何方式导致、促进、张和从事意图伤害他人任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques et dépôts indiquaient que les zones concernées s'étaient trouvées sur le trajet direct de l'explosif; dans le cas des marques d'impact en particulier, elles indiquaient qu'aucune structure présentant une masse suffisante pour empêcher les fragments d'explosifs de frapper la zone marquée de points d'impact ne s'était interposée entre l'explosif et la zone ainsi marquée.

可能发生这种情况地方一定能看到爆炸物,尤其是,就凹陷情况来说,一定没有任何大面积阻隔结构能防止爆炸碎片撞击到凹陷之处。

评价该例句:好评差评指正

Hier, le Kosovo est redevenu une zone de guerre, lorsque l'ancienne animosité ethnique entre les Serbes et les Albanais s'est de nouveau déchaînée, répandant la mort et la destruction dans les pires scènes de violence enregistrées depuis que la communauté internationale s'est interposée, il y a cinq ans, pour mettre fin à un conflit sanglant qu'aucune des deux parties ne semble disposée à pardonner ni oublier.

昨天科索沃再次成为战区,塞尔亚人和阿尔巴尼亚人之间长期族裔仇视导致了死亡和破坏爆发——这是五年前国际社会为结束双方似乎都不愿意原谅和忘记一场血腥冲突以来最严重一次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


garde-ligne, garde-malade, garde-manger, garde-meuble, garde-meubles, gardénal, gardénia, gardénie, garden-party, garde-pêche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

舆论被激怒了,我们通过媒体辩论,每一条学说都会丰富政治棋盘。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年5月合集

Le président ukrainien est apparu sur grand écran devant les stars du cinéma mondial, par vidéo interposée.

乌克兰总统出现在世界电影明星面前的大屏幕上,通过视频插入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Nous vous proposerons une exposition double au musée d'Orsay, ou l'affrontement par toiles interposées de Manet et Degas.

我们将为您提供在奥赛物馆的双展览,或马奈和德加的插入画布的对抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金这个伟大的话题上了桌面,而不是半途而废。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est entre l'Allemagne et l'Angleterre, pendant la Seconde Guerre mondiale, qu'a lieu le premier affrontement tactique entre deux nations par machines interposées.

在第二次世界大战期间,正是在德国和英国之间,两国之间的第一次战术对抗是由插上机器发生的。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年6月合集

Volodymyr Zelensky qui s'exprimait par vidéo interposée au forum sur la sécurité en Asie-Pacifique et qui espère permettre une reprise des exportations ukrainiennes.

LB:Volodymyr Zelensky 在亚太安全论坛上通过视频发表讲话,希望能够恢复乌克兰的出口。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年5月合集

AC : Par vidéo interposée, Volodymyr Zelensky a une nouvelle fois demandé à la communauté internationale de prendre les sanctions « maximales » contre la Russie, et de ne plus avoir aucune relation commerciale avec elle.

AC:通过插入的视频,Volodymyr Zelensky 再次要求国际社会对俄罗斯采取“最大”制裁,并不再与它有任何商业关系。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les deux hommes engagent la conversation sur le dossier qu'ils ont depuis longtemps, déjà depuis six mois, évoqué par lettres interposées.

评价该例句:好评差评指正
TCF2022网站A2难度

Et un invité surprise : le président ukrainien est apparu sur grand écran devant les stars du cinéma mondial, par vidéo interposée.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年6月合集

Signe de l'importance politique qu'a prise sa mort brutale et très médiatisée, Joe Biden, le candidat démocrate à la prochaine présidentielle, est intervenu pendant la cérémonie, par vidéo interposée.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2023年4月合集

Les hommes des généraux Al Bourane et Hemedti s'opposent par armés interposées, je vous le disais, selon l'Organisation mondiale de la santé, les affrontements ont causé la mort d'au moins 420 personnes en dix jours.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gardnerula, gardon, gare, garenne, garennier, garer, garewaïte, gargamelle, garganite, gargantua,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接