L'irrationalité de cette politique touche même les athlètes handicapés des États-Unis.
项合理的政策甚至扩大到美国的残疾运动员。
Nous avons été témoins de terribles conflits dus à des différences ethniques et religieuses, et nous sommes restés impuissants face à la haine de l'autre, qui, en raison de son irrationalité naturelle, défie tous les efforts rationnels déployés pour résoudre le conflit.
我们看到基于族宗教分歧之上的可怕冲突,我们面对来自另一方的仇恨而无能力;他们由于其内在的非理性,而拒绝接受解决冲突的一切理性努力。
Il est possible d'isoler et de faire échec à l'irrationalité et à la violence d'un groupe restreint d'individus sur la base d'une coopération entre les nations autour de ces grands principes que nous avons fait nôtres dans la Déclaration du Millénaire et à partir desquels on nous propose aujourd'hui d'adopter des mesures concrètes.
只要我们各国按照些原则进合作,就能够孤立击败少数人的无理性暴力,我们在《千年宣言》中支持些原则,今天我们又提出了实施些原则的具体措施。
Originaire d'une région où la population a été victime des activités illégales menées par les États pour combattre la violence, le Rapporteur spécial est d'autant plus convaincu qu'il n'existe pas d'instrument plus efficace pour lutter contre l'irrationalité et les formes extrêmes de violence que la sagesse qui caractérise le principe de l'état de droit.
特别报告员来自于当地人民受害于国家压制暴力采取非法动的地区,他重申坚信在打击非理性的极端的暴力动方面,没有任何一方式比体现法治的智慧更加有效。
Par conséquent, la Guinée équatoriale estime que l'ONU doit organiser une concertation au niveau le plus élevé, afin d'établir des directives et un programme d'action pour lutter contre le terrorisme et l'éliminer, ainsi que pour défendre et préserver les valeurs de la liberté et de la dignité de l'être humain face à la barbarie, à l'irrationalité et à la perversion du terrorisme international.
赤道几内亚的理解是,联合国必须进最高级别协商,以便确定指导方针,并制定一项动方案,以打击恐怖主义确保消除恐怖主义,以及面对野蛮的、非理性的反常的国际恐怖主义性质,捍卫人的自由尊严价值观念。
Dans le milieu des experts des politiques commerciales, on a l'habitude de définir et de mesurer les gains tirés de la libéralisation des échanges en fonction de ce qu'elle a entraîné soit comme expansion du commerce (souvent considérée comme une fin en soi, malgré l'irrationalité économique de ce point de vue et son rejet dans le préambule de l'Accord sur l'OMC), soit comme hausses globales du patrimoine ou du revenu national.
在贸易政策界,确定评价贸易自由化利益的传统方式是,贸易是否扩大(常常被看作是目的本身,尽管视角在经济上的非理性以及受到《世贸组织协定》序言部分的反对 ) 或者财富收入是否全面增加。
Mais aussi paradoxal que cela puisse paraître pour certains, on a également souligné la conviction que si le terrorisme est injustifiable et inexcusable, c'est dans ces situations où le terrorisme trouve un terrain fertile, où les frustrations et le manque de perspectives peuvent nourrir la haine et l'irrationalité, où le fait d'être coupé de tout et d'être sans espoir, d'être marginalisé et souffrir de pauvreté, que sont créés et renforcés des sentiments illogiques de vengeance aveugle et irrationnelle.
尽管以下看法对于一些人而言也许很谬,但它也受到了强调,就是:恐怖主义固然是没有任何道理,也是可饶恕的,但恐怖主义正是在那些状况中滋生的,因在那些状况中,沮丧没有出路的情绪可能煽起仇恨非理性做法,受排斥没有希望、受排挤饱受贫穷有可能酝酿、产生促动扭曲的无目标非理性报复的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。