有奖纠错
| 划词

Réseau Jubilé États-Unis, « Recent developments » (voir note 6).

美国大赦年网络,“近期事态发展”(见脚注6)。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège s'est aligné sur ces objectifs pour relever le défi du jubilé.

罗马教廷同意作为这个千年挑战而提出三个目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette année marque le jubilé d'or de la création du Département de l'énergie atomique de l'Inde.

今年是印度原子能部成立五十周年。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'avec le jubilé d'or de notre organisation, une nouvelle page de notre histoire s'ouvre.

今年是本组织50周年,其历史上一个新时代开始了。

评价该例句:好评差评指正

En annonçant aujourd’hui sa prochaine retraite, Zidane n’a pas programmé des jubilés à répétition.Il a simplement souhaité préparer au mieux son ultime objectif.

今天齐达内宣布他不久之后退役之时,他还没计划好为此进行一系列庆祝活动,他只想为他目标全力以赴。

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration est le fondement même de la célébration dans le monde du nouveau millénaire et du Grand Jubilé de l'Église catholique.

这次纪念活动是全世界庆祝新千年天主教大赦年

评价该例句:好评差评指正

De plus, Jubilé Sud affirme que « la dette continue d'être utilisée comme outil de domination qui permet aux pays créanciers et aux établissements créditeurs d'accéder facilement aux ressources du Sud16 ».

此外,该组织称“务继续被作为统治工具使用,它使作为权人国家机构能够轻易获得南方资源。”

评价该例句:好评差评指正

C'est avec un sentiment de fierté et de profonde satisfaction que j'informe cet organe que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique célèbre son jubilé d'or cette année.

我怀着自满意感,荣幸地通知本机构,亚非法协今年正在庆祝其五十周年。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau siècle en même temps, le Jubilé d'association permettra de mieux et de mieux répondre aux exigences de la clientèle, l'expansion du marché, la mise sur le marché mondial.

在迈向新世纪同时,协禧将提供更优良且更能符合客户要求产品,扩展市场,行销世界。

评价该例句:好评差评指正

Le remboursement des frais de transport liés à l'emploi, les primes de solidarité, les primes de jubilé et les primes de départ en retraite ne font pas partie du salaire des travailleurs.

公务旅行通勤费用、友情援助、庆典奖酬退休解职费均不视为工资。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de mon Département et de mon personnel, je tiens, à l'occasion de ce jubilé d'argent, à saluer ce Comité pour sa contribution constructive et à lui exprimer ma gratitude pour son appui constant.

在银禧年之际,我代表新闻部工作人员,赞赏新闻委员会贡献,并对新闻委员会不断支持表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le jubilé de cet événement véritablement historique vient nous rappeler une fois de plus l'importance vitale des océans et des mers, ce patrimoine commun de l'humanité, pour le développement d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies.

那一历史性重大事件25周年纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国发展具有重大意义。

评价该例句:好评差评指正

Jubilé Sud définit le terme « illégitime » en fonction du contexte historique de la dette et estime que la population des pays en développement ne devrait pas avoir à rembourser des prêts dont elle n'a tiré aucun bénéfice.

喜庆南方根据历史背景为“非法”定义,并称发展中国家人民不应偿付从未使民众受益贷款。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation félicite le Président de la quarante-cinquième session, l'Ambassadeur Narinder Singh, et le Gouvernement de l'Inde d'avoir accueilli à New Delhi, en avril dernier, la session très fructueuse du jubilé, ainsi que d'avoir assumé la fonction de président de la session.

我国代表团赞扬该组织第四十五届会议主席纳林德·辛格大使印度政府于今年4月在新德里成功地主办了十分富有成果金禧年会,并担任了该届会议主席。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir devenir membre du Club du Jubilé, il faut avoir participé d'une manière ou d'une autre à la commémoration de l'Année géophysique internationale et soumettre des documents de caractère historique (lettres ou ouvrages, par exemple) au comité d'histoire de l'Année héliophysique internationale.

以某种形式参加过国际地球物理年纪念活动并向国际太阳物理年历史委员会提供某些历史材料,例如信件副本或书籍。

评价该例句:好评差评指正

Ont participé au congrès du jubilé des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union internationale des télécommunications, de l'UNESCO, de ministères et d'institutions gouvernementales de la Fédération de Russie ainsi que des cadres supérieurs des plus grandes sociétés russes et internationales d'infocommunication.

联合国、国际电信联盟、教科文组织、俄罗斯联邦各部委政府机构代表,以及俄国国际最大电信公司高层管理人员出席了周年纪念活动。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la quarante-cinquième session annuelle de l'AALCO marquant le jubilé d'or de l'organisation, une réunion extraordinaire d'une demi-journée sur l'identité légale et l'apatridie a été organisée avec le concours du HCR autour des thèmes que sont les causes profondes du problème de l'apatridie et les difficultés d'identification des apatrides; l'interaction des mouvements de réfugiés et l'apatridie; l'efficacité du régime juridique international sur les apatrides; le rôle du HCR à cet égard; et des cas spécifiques d'apatridie qui se rapportent à l'Asie et à l'Afrique.

在最近结束亚非法律协商组织第四十五届金禧年会上,同难民专员办事处合作召开了为期半天特别会议,讨论法律身份无国籍问题。 会议探讨议题如下:无国籍问题根源及查验无国籍者难处;难民流动无国籍状况相互影响;关于无国籍者国际法律制度效力;难民专员办事处在这方面作用;亚非区域无国籍问题具体情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登记结婚, 登记局, 登记卡, 登记缺席, 登记为某号码, 登记证, 登记做律师, 登假账, 登科, 登临,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听 2016年11

Le Pape François a célébré ce matin, la messe dans la basilique Saint-Pierre de Rome à l'occasion du jubilé des prisonniers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登轮证, 登门, 登门拜访, 登攀, 登入卡片, 登山, 登山钉, 登山队, 登山服, 登山俱乐部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接