有奖纠错
| 划词

La luciole est un insecte coléoptère, dont l'adulte est ailé et lumineux (parfois confondu avec le ver luisant).

黄萤是鞘翅目昆虫,成虫有翅膀,自身能发光,有时被人与白色萤火虫(ver luisant/lampyre)相混淆。

评价该例句:好评差评指正

Sur des panneaux luisants, ou sur des cuirs dorés et d'une richesse sombre, vivent discrètement des peintures béates, calmes et profondes, comme les âmes des artistes qui les créèrent.

(这里,)在发光的指示牌上,或者充满丰富暗影的金色的皮革上,谨慎描绘了鲜活的图画,美丽、宁的艺术家的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.

当我们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感兴趣。我跟着他,就一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬。

评价该例句:好评差评指正

Ici, parmi les immeubles ultramodernes luisants équipés des dernières techniques, le siège des Nations Unies est une antiquité qui n'a même pas de système automatique d'extinction d'incendie à partir du quatrième étage.

联合国总部耸立于以最新技术装备的超现代建筑群之中,本身却是座四层以上甚至不具备喷水消防系统的古董。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


micrographique, microgravimétrie, microgrégat, microgrenu, microgrenue, microgréseux, microgyrie, microhématurie, microhenry, microhm,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cinque francs ! du luisant ! un monarque ! dans cette piolle ! c’est chenâtre !

“五个法郎!亮晶晶!一枚大头!在这破窑里!真棒!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il dut mordre le déchet, lui montrer l’entaille luisante de ses dents.

古波只好用牙咬了咬那东西。然把咬断闪着亮光牙痕给她看。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La pluie revêtait la statue et l’appareil d’une couche luisante qui leur donnait une trompeuse apparence organique.

雨水在雕像和飞机表面涂上了一层亮光,使其拥有了虚假生机。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La mer basse était là-bas, très loin, derrière cette plaine gluante de varechs, d’un vert luisant et noir.

退潮已经出去很远,退到了这片长满了粘糊糊、亮绿色和黑色平坦地面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bas du perron, Ali attendait, le visage luisant de sueur ; il paraissait arriver d’une longue course.

在台阶前,站着那满头大汗阿里,他显然刚赶了大路回来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise essuyait toujours son plat, bien qu’il fût net et luisant depuis longtemps.

热尔维丝手中盘子早已擦拭干净,放着光泽,但她仍旧拿在手中擦着。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers minuit, cependant, il disparut, ou, pour employer une expression plus juste, il « s’éteignit » comme un gros ver luisant.

,将近午夜时候,怪忽然消失不见了,或者用一种更准确术语说,它像一只巨大萤火虫一样“消逝”了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elles restaient aimables, se dandinant, jetant derrière elles de légers rires et des œillades luisantes.

然而,她们始终显得十分讨人喜欢,走起路来一摆三摇,不时地向身微笑并投去火辣辣眼波。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Très gras, le poil luisant, l’air bonhomme, il semblait y couler une existence de sage, à l’abri des malheurs de là-haut.

它长得膘肥体壮,皮毛油亮,看样子十分老实。它在这里似乎过着一种达观生活,避开了地面上烦恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle avait d’affreux cheveux d’un blond roux grisonnants qu’elle remuait de temps en temps avec ses énormes mains luisantes à ongles plats.

头发怪丑,淡赭色,已经半白了,她时时伸出一只生着扁平指甲大油手去理她头发。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des pluies de déluge lavèrent le pavé à grande eau, nettoyèrent le ciel et le laissèrent pur de nuages au-dessus des rues luisantes.

瓢泼大雨冲刷着路面,大雨过,天空洁净如洗,万里无云,同闪光街道相映成趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la galerie d’Apollon, le parquet surtout émerveilla la société, un parquet luisant, clair comme un miroir, où les pieds des banquettes se reflétaient.

在阿波罗厅,那地板使众人赞叹不已,镜面一样光洁地板,凳子脚都被反射得真真切切。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La lueur du soleil couchant qui frappait, en plein son visage pâlissait le lasting de sa soutane, luisante sous les coudes, effiloquée par le bas.

夕阳光辉照在他脸上,使他毛料道袍显得颜色暗淡了,胳膊肘下面已经磨得发亮,下摆还脱了线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Où êtes-vous donc allés ? demanda le portrait en voyant leurs robes de chambre qui pendaient sur leurs épaules et leurs visages écarlates, luisants de sueur.

“你们都上哪儿去了? ”胖夫人问道,看着他们耷拉在肩膀上长袍,及他们大汗淋漓通红脸庞。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle attendait que ces démones lisses et luisantes pulvérisent ce lieu à une vitesse cosmique et la réduisent, elle, et tout à proximité, en magma en fusion.

等待着那个光滑晶亮魔鬼宇宙速度击中这里,把她和周围一切化为熔浆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry déchira le papier et un morceau de tissu très léger, d'une teinte argentée, glissa sur le sol où il forma un petit tas aux reflets luisants.

哈利把它拿起来摸了摸,分量很轻。他把纸包拆开。某种像液体一样、银灰色东西簌簌地滑落到地板上,聚成一堆,闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la moustache luisante, vint saluer respectueusement madame de Villefort. Albert lui tendit la main.

这时,一个眼睛明亮、头发乌黑、髭须光润英俊年轻人过来向维尔福夫人恭恭敬敬地鞠了一躬。阿尔贝和他握握手。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une superbe pipe en écume admirablement culottée, aussi noire que les dents de son maître, mais parfumée, recourbée, luisante, familière à sa main, et complétant sa physionomie.

一枝熏得很透泡石烟斗,像它主人翁牙齿一样地黑,不过香喷喷,弯弯儿,有光彩,和他手很亲密,并且使得他仪表更加神气。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il semblait à la petite fille qu’elle était assise devant un grand poêle de fer orné de boules et surmonté d’un couvercle en cuivre luisant.

它有光亮黄铜圆捏手和黄铜炉身。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Cornudet releva brusquement la tête, et, parcourant la société d'un regard luisant et terrible: " Je vous dis à tous que vous venez de faire une infamie! "

戈尔弩兑突然抬起了脑袋,用一阵亮得怕人眼光向全体扫视了一周,他说:“我说你们各位刚才都做了一件很可耻事!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


micromagnétique, micromagnétisme, micromagnétomètre, micromanipulateur, micromanipulation, micromanipulatoion, micromanomètre, micromastie, micromatrice, micromécanique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接