有奖纠错
| 划词

Pour leur part, les familles sont profondément mécontentes de la procédure judiciaire à ce jour.

至于家属,他至今都对法律程序深感满。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles en sortaient en partie insatisfaites, ni l'une ni l'autre ne serait mécontente ni déçue.

或许双方会完全高兴地走出谈判,然而任何方都会生气或失望。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mécontentes peuvent aussi demander conseils et réparations par l'intermédiaire de plusieurs organisations non gouvernementales.

此外受到侵害的妇女还可以通过几个非政府组织寻求指导和补救。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est très mécontente des retards apportés à la publication des documents, qui semblent parfois prémédités.

他表示阿拉伯叙利亚共和国代表团对晚发报告表示满,有时候看起来像是有预谋的。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique est de plus en plus mécontente de l'incapacité patente du gouvernement à régler les problèmes qui influent sur son bien-être.

众对于政府显然无力处理影响其福祉的问题,正越来越沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Une approche sélective risquerait de se traduire par des écarts et des incohérences, et de mécontenter des secteurs d'activité qui pourraient être exclus.

采取有选择性的做法有可能会产生漏洞和的情形,并引起行业中被排除在外的那些部门的满。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes ne seraient pas mécontentes de voir ce processus échouer.

有人就是惜破坏这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, les réfugiés deviennent des diasporas mécontentes qui peuvent constituer une importante source de financement extérieur pour leurs parents restés au pays.

而且,长期下去,难成苦难深重的流离社群,可以成为给其当地亲属带来大量外部资金的来源。

评价该例句:好评差评指正

Une approche sélective risque d'aboutir à des lacunes, des incohérences et un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus.

采取有选择性的做法,可能会造成漏洞、、缺乏透明度,并引起行业中可能被排除在外的那些部门的满。

评价该例句:好评差评指正

La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie mécontente à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement.

绝对能将《维也纳公约》理解为允许在边界仲裁中感到满的方事后拒绝承认仲裁结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous mécontente dans cette affaire, c'est que, pour nous, le consensus doit être le résultat d'un processus de dialogue et d'un processus d'efforts réciproques.

这当中让我感到满的是,我认为共识必须是对话进程和对等努力的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation accroît le risque que les populations en majorité pachtounes - déjà mécontentes de leur faible représentation relative au gouvernement - soient marginalisées.

而这又增加了主要是普什图人的边际化危险,他已经对自己在政府中代表人数较少感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根源包括国家体制虚弱、军队满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及安全的内外环境。

评价该例句:好评差评指正

Les unités qui opèrent sans plans d'achat risquent de rencontrer des problèmes de livraison et de retards d'approvisionnement, de mécontenter les clients et de porter atteinte à l'image du PNUD.

这里的风险是,缺乏采购计划可能会导交货问题、拖延、客户满和开发署形象佳。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la délégation cubaine souhaite dire qu'elle est mécontente du projet de résolution correspondant qui vient d'être adopté à la suite d'un vote enregistré.

今天,古巴代表团愿表达其对刚刚以记录表决方式获得通过的有关决议草案案文的满。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient été totalement privés de leur liberté, tatoués de force, obligés à boire de l'alcool, contraints de se droguer et, s'ils mécontentaient un client, ils étaient battus à coups de barre de fer.

完全被剥夺自由,被强迫纹身,被强迫喝酒,被强迫服用麻醉品,而如果嫖客抱怨,她就会遭到铁棍抽打。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont tout à fait le droit d'être mécontentes, dans la mesure où le Groupe d'experts n'a contacté aucune d'entre elles et ne leur a donné aucune chance de lui fournir les documents prouvant leur innocence.

完全有权感到满意,因为专家小组既没有同他接触,也没有给他机会来提供证明他清白的文件。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la force de la MICECI a fait savoir que les troupes étaient mécontentes du faible niveau de l'indemnité de subsistance qui leur était versée par rapport au montant versé aux contingents des Nations Unies.

西非经共体科特迪瓦特派团的部队指挥官表示,部队对他得到的每日生活津贴少于联合国维和部队得到的数目颇为满。

评价该例句:好评差评指正

La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement si elle est mécontente.

《维也纳公约》能被简单地解释为允许边界裁定中满意的方追溯性地废除裁决结果。

评价该例句:好评差评指正

Une réglementation sélective de types particuliers de sûretés sans dépossession risque d'aboutir à des lacunes, à des chevauchements, à des incohérences et à un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus.

如果有选择地对某些特定类型非占有式担保权制订法规,可能会造成漏洞、重复、、缺乏透明度,而且可能招行业中可能被排除在外的部门的满。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿, 铋细晶石, 铋银矿, 铋黝铜矿, 铋皂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

À vrai dire, elle est plutôt mécontente.

说实话,她是高兴了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ben ça ne me mécontenterait pas.

这并让我感到快。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Femme : Bonjour, je suis très mécontente de vos services.

你好,我对你的服务很满意。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Non, justement, c'est impossible. J'ai déjà demandé. Il n'y a plus de jupe noire, taille 40. Je suis très mécontente.

行,换了。我已经问过了。没有40号的黑裙子了。我真的很满意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa figure sévère et mécontente fit un étrange contraste avec la douce joie que sa présence chassait.

他那张严厉满的脸和被他的在场驱走的温馨快乐形成奇特的对比。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

De père en fils, cela durait : pourquoi risquer de mécontenter le sort, en doutant de lui ?

从父亲到儿子,这种情况一直延此,为什么硬怀疑命运而命呢?

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Bonjour, je suis très mécontente de vos services.

你好,我对你的服务很满意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne l’en écouta pas moins avec cet air de tristesse mécontente et de désintérêt, dont sait si bien se revêtir la finesse des habitants de ces montagnes.

过他听的时候仍然带那种愁苦乐和漠关心的神情,这山区的居民很善这样来掩饰他们的精明。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez Rasseneur, Étienne était venu aux nouvelles. Des bruits inquiétants couraient, on disait la Compagnie de plus en plus mécontente des boisages. Elle accablait les ouvriers d’amendes, un conflit paraissait fatal.

艾蒂到拉赛纳这儿来打听消息。有许多传言令人心里,人们说公司对坑木支架工作越来越满意,断用苛刻的罚款办法对付工人,一场斗争是可避免的了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis retourné travailler alors. J'aurais préféré ne pas le mécontenter, mais je ne voyais pas de raison pour changer ma vie.

他说完,我就回去工作了。我并愿意使他快,但我看出有什么理由改变我的生活。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il parlait aussi peu que possible, et semblait d’autant plus mystérieux qu’il était silencieux. Cependant sa vie était à jour, mais ce qu’il faisait était si mathématiquement toujours la même chose, que l’imagination, mécontente, cherchait au delà.

他尽可能少说话,似乎由沉默寡言的缘故,他的性格越显得稀奇古怪,然而他的生活是很有规律的,一举一动总是那样准确而有规律,老是一个样子。这就更加引起人们对他产生了奇怪的猜测和想象。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

D'habitude, c'est le moment du mandat où on renonce à agir avec vigueur, pour ne surtout plus mécontenter personne à l'approche des futures échéances électorales – municipales, sénatoriales, départementales, régionales puis présidentielles.

通常情况下,这是在总统任期中放弃采取任何有力行动的时候,特别是为了在新选期到来之际引起任何人的快——市政选举、参议院选举、省议会选举、地区议会选举再到总统选举。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais le président Porochenko a réservé sa réponse sur cette décision qui risque de mécontenter son opinion publique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Il devra procéder avec beaucoup de doigté pour ne pas mécontenter les plus pauvres.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

5 La chancelière allemande Angela Merkel s'est déclarée lundi " très mécontente" du résultat de l'élection régionale qui a eu lieu dans l'Etat fédéré allemand de Mecklembourg-Poméranie occidentale, dans le nord du pays.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年10月合集

Il n'y a pas que les autocrates qui se méfient du Conseil des droits de l'homme : l'administration Trump, mécontente d'être pointée du doigt, a claqué la porte en 2018, pas vraiment le bon exemple.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年1月合集

L’Europe prend certes le risque de mécontenter tout le monde, même si Pékin se contentera plus facilement de cette porte entrouverte : elle marque une volonté européenne de ne pas suivre aveuglément Washington dans sa guerre technologique.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年2月合集

L'affaire prend même l'allure d'une crise diplomatique puisque la Turquie est mécontente de la réaction de Washington. Le Président Recep Tayyip Erdogan s'en est pris à son allié américain : « vous êtes avec eux et derrière eux » , s'est-il exclamé.

评价该例句:好评差评指正
Change ma vie

Ce n'est pas la situation actuelle, c'est uniquement ce qu'on se dit à propos de cette situation qui fait qu'on va être content ou mécontente, joyeux ou en colère, flatté ou vexé, léger ou ou plombé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, , 碧波, 碧波万顷, 碧草, 碧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接