有奖纠错
| 划词

Il m'a adressé par méprise une lettre qui ne m'était pas destinée.

他弄错了, 把不是给我的信寄给了我。

评价该例句:好评差评指正

Je le méprise d'avoir été si lâche.

他如此懦弱,令我鄙视。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est méprise sur lui, elle le regrette.

她误了他, 现在她很后悔。

评价该例句:好评差评指正

Elle méprise ses égaux.

她瞧不起跟她地位身份相同的

评价该例句:好评差评指正

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常谈或曲陌生事物轻易举,要做到相互信任则难得多。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

Engageons un dialogue sans méprise.

让我们彼此对话,摆脱错误的概念。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.

达不到这点就表明他们继续无视藐视他们前来发言的机构。

评价该例句:好评差评指正

Ils méprisent tous ceux qui respectent la vie et accordent de la valeur à la dignité humaine.

他们蔑视所有尊重珍视的尊严的

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他们毫不尊重伊民,无视他们的尊严、权利或地位。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

术语的使用不仅前后不一,且在某种程度上令误导。

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何罗地亚政府决不允许玷污轻蔑奥夫卡的名声。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗员,尤其是在崩溃的国家内,经常不知道或蔑视道主义法。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée apportera des éclaircissements et des précisions sur les points qui pouvaient être sources de malentendus ou de méprises.

经修订的文件将能明确详尽地阐述可能引起误或混淆的各点。

评价该例句:好评差评指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

“马虎草率”的误,不影响他带给女们所期待的欢愉。

评价该例句:好评差评指正

Elles méprisent les normes et les principes établis, ainsi que l'opinion publique mondiale, et menacent les dirigeants palestiniens d'exil et d'assassinat.

他们蔑视既有的准则原则以及世界公众舆论,威胁要流放暗杀巴勒斯坦领导

评价该例句:好评差评指正

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏类生命的尊严播种普遍暴力的仇恨在发展壮大。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité sur la question de Palestine qu'Israël défie et méprise continue d'augmenter.

大会安全事会关于巴勒斯坦问题的决议的数量继续增加,以色列质疑违反这些决议。

评价该例句:好评差评指正

La vérité est, une fois de plus, dissimulée par la méprise d'Israël pour les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.

以色列再次无视安全事会大会的决议,掩盖事实。

评价该例句:好评差评指正

La question du traitement des erreurs et méprises dans le commerce électronique est étroitement liée à celle de l'utilisation de systèmes informatiques automatisés.

与使用自动化计算机系统密切相关的是电子商务中错误差错的处问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Franz, franzinite, frappage, frappant, frappe, frappé, frappement, frapper, frappeur, frappeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.

这种私刑加上误会就更复杂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“从今天起我开始藐视那些,船长。”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je te dis, je méprise bien les hommes qui ont un coeur d'artichaut.

我告诉你,我最看不上那些花心的男人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我亲爱的,误解何其严重。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'avais peur que tu me méprises, bredouilla Hynes, la tête toujours basse.

“我怕你鄙视我。”希恩斯低着头说。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙视他,嘲笑他,可怜他。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET

Cet agneau, l’avare le laisse s’engraisser, il le parque, le tue, le cuit, le mange et le méprise.

守财奴只知道把这头羔羊养得肥肥的,把它关起来,宰它,烤它,吃掉它,轻蔑它。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.

“咱们不妨把话讲清楚,大人。”达达尼昂答道,“咱们先得摆一摆事实,以免产生误会。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她确信执行她的命令万无一失,便策马而去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Poursuivi pour cette affaire du sutty ! Inadmissible ! Comment les plaignants oseraient-ils se présenter ? Il y avait méprise.

为火葬的事抓我们?那绝对不可能!那些僧侣怎敢到这里告状?一。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’y a-t-il ? demanda l’armateur en s’avançant au-devant du commissaire, qu’il connaissait ; bien certainement, Monsieur, il y a méprise.

“请问警长突然驾到,有何贵干?”莫雷尔先生走上前去对那警长说道,他们显然彼此认识的。“我想一发生什么误会吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“这孩子还不蔑视我,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.

她想想,又平静下来:“我蔑视的东西依然可以造就元帅夫人眼中的出类拔萃之人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.

我有的将我那些表姐妹的、我如此彻底地加以蔑视的幸福的新版本。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余的人都恨他,但没有人蔑视他,除我母亲的那些伪善的女友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tais-toi, tous les hommes sont des infâmes, et je suis heureuse de pouvoir faire plus que de les détester : maintenant, je les méprise.

“住嘴!那两个人都无耻的,我很高兴我现在能够认清他们的真面目。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On connaît la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破仑极其失望的心情,他一心指望格鲁希回来,却眼见比洛突然出现,救星不来,反逢厉鬼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne dois pas même me permettre de presser contre mon cœur ce corps souple et charmant, ou elle me méprise et me maltraite.

“我甚至不能把这个柔软迷人的躯体贴紧我的心口,否则她会蔑视我,虐待我。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les sauvages, répondit en haussant les épaules Paganel. Voilà des individus que je méprise souverainement !

“土人?我根本不在乎那些家伙!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fraternité, fratricide, fratrie, fraude, frauder, fraudeur, frauduleusement, frauduleux, fraxinelle, Fraxinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接