有奖纠错
| 划词

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切萨这个名字选择是上流社会女爵路易莎·卡萨提名字。

评价该例句:好评差评指正

La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

侯爵夫人傲慢地向德•蓬丰先生打个招呼,出去

评价该例句:好评差评指正

Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.

您那美丽双眼夺去我生命,美丽侯爵夫人,爱情呀!

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a, répondit la marquise, que Dieu qui doive être immuable. Toute autre immuabilité est une imperfection.

“只有上帝才一成不变,其任何一成不变事物是一种缺陷。”

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽侯爵夫人,您那迷人双眼让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽侯爵夫人,您那迷人双眼让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Paul Gauguin est né à Paris en 1848, est mort dans les îles Marquises, les Français sont - Iba. Et Cézanne, Van Gogh collectivement par l'appellation du post-impressionnisme trois héros.

保罗高更于1848年生于巴黎,逝于马克萨斯法都―伊瓦。与塞尚、梵高合称后印象派三杰。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour

不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你方式写:“美丽侯爵夫人,您那迷人双眼让我爱死去活来。

评价该例句:好评差评指正

6 L'État partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille aînée de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la sœur de la titulaire décédée, laquelle était bien la «femme première-née», d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.

6 缔约国向委员会指出,提交人为塔瓦洛索斯侯爵贵族爵位使用,不是与一个弟弟,而是与她舅父和第一个表弟发生争议;她不是以前拥有爵位者长女,而是去世拥有者妹妹女儿,根据提交人本人提供世系图,她是真正“女性长嗣”;缔约国还指出去世拥有者性别没有妨碍她先于弟弟继承爵位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche, bonaccordite, bonace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是个男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就该是爵夫人才对。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il est enterré dans le petit cimetière de Attoona, sur l'île d'Ivaoa, dans les marquises.

他被安葬在马克萨斯群岛Ivaoa岛上,Attoona小墓地。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La marquise salua dédaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

爵夫人对德 ·篷风先生傲慢点了点头,走了出去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu’a joué son père, reprit l’incorrigible marquise.

“而且可以洗刷掉他父亲行为给人们种下。”本性难移爵夫人又接上一句。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Vous voyez, Sire, répondit le Marquis, c'est un pré qui ne manque point de rapporter abondamment toutes les années.

“陛下,您看,”爵说道,“这片草地每年都能产出许多草。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’osais point parler latin, répondit la marquise.

“我不敢说语。”爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous dites, madame la marquise ? … Pardonnez-moi, je n’étais pas à la conversation.

“您说什么,请您原谅,夫人。真请您原谅,我刚才没留心听您在说什么。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il le présenta à une femme de haute taille et d’un aspect imposant. C’était la marquise.

他把他介绍给,一个身材高大、外表威严女人。这是爵夫人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À Sainte-Hélène ! Qu’est-ce que cela ? demanda la marquise.

“到圣·爱仑?那是个什么地方?”爵夫人问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais par votre marquise, votre duchesse, votre princesse ; elle doit avoir le bras long.

“还不是通过你那位爵夫人呀,你那位公爵夫人呀,你那位王妃呀,她该是神通广大罗。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对爵夫人献一个殷勤,于连从彼神甫那儿知道了事情真相。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La marquise ne daigna pas même lui répondre, et lui conseilla d’aller se remettre au lit.

爵夫人甚至不屑于理她,劝她回到床上去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La jeune marquise de Rouvray était près de lui, c’était une cousine de Mathilde.

年轻德·鲁弗莱爵夫人在他旁边,她是玛蒂尔德表姐妹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Compte d’avance sur l’humanité qui vous animé et sur l’intérêt que Madame la marquise porte à une nation aussi malheureuse.

在下预先深信爵夫人必能满怀人道,对如此不幸国人发生兴趣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était plus de minuit ; elle alla prendre place auprès de la marquise.

午夜已过,她在爵夫人身边坐下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouva à l’hôtel la marquise et sa fille, qui arrivaient d’Hyères.

于连在府上看见了爵夫人和她女儿,她们从耶尔回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! bah ! dit la marquise, n’écoutez pas cette petite fille, Villefort, elle s’y fera.

“别听那傻姑娘唠叨了,维尔福,”爵夫人说,“她不久就会听惯这些事情。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Il a traversé l'Atlantique, puis le Pacifique jusqu'aux îles Marquises.

他穿越大西洋,然后穿越太平洋到达马克萨斯群岛。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

A ses côtés, le tombeau du chanteur Jacques Brel, décédé en 1978, l'auteur des marquises, l'une de ses plus belles chansons.

他旁边是歌手雅克·布雷尔 (Jacques Brel) 坟墓,后者于 1978 年去世,《檐篷》(canopies) 作者,这是他最动听歌曲之一。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien entendit la marquise qui disait un mot sévère, en élevant un peu la voix.

于连听见爵夫人稍稍提高了声音,说了一句严厉话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bonaventure, bonbanc, bon-bec, bonbon, bonbonne, bonbonneuse, bonbonnière, bonchevite, bon-chrétien, bond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接