有奖纠错
| 划词

Le trafic est momentanément interrompu.

交通暂时中断

评价该例句:好评差评指正

Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.

您请求的服务暂时无法使用,请稍后再重复您的请求。

评价该例句:好评差评指正

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

一辆汽车经过,带起一片尘土,一时挡住视线。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关闭一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 3, l'Assemblée générale décide d'ajourner momentanément la dixième session extraordinaire d'urgence.

执行部分第3段中,大第十届紧急特别议暂时休

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.

有些案件中,妇女被从一个集体带走一小段时间,遭到强奸,然后再送回这个集体。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.

叛乱分子暂时扣押三名警察,事后平安获释。

评价该例句:好评差评指正

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱,然而吃这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正

Tous les sites à éviter momentanément sont contrôlés tous les jours et signalés à l'autorité compétente.

对发现暂时不适合游泳的场所将每天进行监测,并将情况报告相关部门。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'incertitude quant à l'évolution économique future 3 projets d'action positive ont été bloqués momentanément.

由于未来的经济变化不,3项积极行动方案暂时搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.

妻子明显挥霍的情况下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。

评价该例句:好评差评指正

Répondant au représentant du Japon, il signale que le processus d'engagement entre le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs internationaux est momentanément interrompu.

回应日本代表时,他说,塞拉利昂政府和国际捐助者之间的交往进程暂时已中止。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Israël dans le cadre du regroupement familial.

政府临时中止通过家庭团聚程序授予这些人以色列的合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certaines menaces momentanément localisées (menace d'une crise alimentaire, conflits locaux ou régionaux, etc.) peuvent avoir des répercussions dans d'autres pays.

除此之外,一些暂时局限于某些地区的威胁(例如当地/区域一级迫眉睫的粮食危机或持续冲突)有可能“扩散”,影响其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.

尽管过去采取的一些措施和政策,包括重新安排偿还期限,起到缓解燃眉之急的作用,但是都不能作为长期解方法。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.

另一个备选方案是任命更多的审案法官,从而使审案法官的人数暂时增加到12人以上。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très heureux que l'on détruise actuellement certains missiles Al Samoud 2 même si ce processus de destruction a été momentanément interrompu.

我感到非常高兴的是,一些萨姆导弹现被销毁,虽然销毁这些导弹的进程有短暂的停留。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.

但对平行议,外活动和类似的活动,提供的议设施暂时减少。

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去,也许受伤,不能马上回答,我们不必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux de la Cour sur place ont donc dû être momentanément fermés, mais ils ont rouvert depuis et ont pu reprendre leurs activités.

因此,法院暂时关闭驻乍得办事处,但该办事处后来又重新开放并恢复工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autodébrayage, autodébrayeur, autodécharge, autodéchargeur, autodécomposition, autodécrassage, autodécrassant, autodéfense, autodéfinition, autodémagnétisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cerveau momentanément paralysé de Harry parut se réveiller.

哈利暂时麻木思维似乎慢慢苏醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La scène sembla se figer momentanément.

场面似乎在顷刻间定格了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一阵子吧?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avouai à mon hôte avoir momentanément perdu le fil de sa conversation.

我向他承认刚才确实有点走神了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”软体动物之后,觉得更加口渴了,因喝水。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

于是,特雷维尔先生办公室,这个平常谁也不敢擅自进入房间,暂时成了候见室附属部分。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous n'en savons rien, mais nous avons momentanément relâché la bride et n'exerçons plus qu'une surveillance lointaine.

“对我们也一所知。不过我们暂时松了松缰绳,现在只是远远地监控着。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal resta donc maître de poursuivre le siège sans avoir, du moins momentanément, rien à craindre de la part des Anglais.

红衣主教一直稳坐继续围城主帅交椅,至少在暂时,丝毫不用担心来自英威胁。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

欧也妮天真烂漫,霎时间把夏尔爱情也变得神圣了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La direction du Nautilus ne s’était pas modifiée. Tout espoir de revenir vers les mers européennes devait donc être momentanément rejeté.

诺第留斯号行驶方向没有改变。所以,再回到欧洲海岸去所有希望暂时都要抛弃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une affluence telle que la terrasse a été agrandie, passant momentanément de 18 à 36 places.

- 人潮拥挤,导致露台面积扩大,暂时从18个增加到36个。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient devant eux quelques jours de répit. Le plateau de Grande-Vue, Granite-house et le chantier de construction étaient momentanément préservés.

他们又可以多活几天了。眺望岗高地、“花岗石宫”和造船所,暂时都可以保全下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé au Fort-l’Évêque.

找来了红十字警察分局局长,从陆续得到消息了解到,阿托斯暂时被关押在主教堡监狱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Dans la matinée, une solution est apparue: le conseil régional va leur prêter momentanément une camionnette.

- 早上,一个解决方案出现了:地区委员会将临时借给他们一辆面包车。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Même si du lait n'en coule pas, la succion d'un téton peut calmer momentanément un bébé assoiffé.

即使没有乳汁流出,吸吮乳头也可以暂时让口渴宝宝平静下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier magistrat de Marseille, lorsqu’un matin sa porte s’ouvrit, et on lui annonça M. Morrel.

代理检察官暂时当上了马赛首席法官,一天早晨,仆人推门进来,说莫雷尔先生来访。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais il y a 7 ans, à la naissance de sa fille, elle a dû retourner vivre momentanément sur le continent.

- 但7年前,女儿出生时,她不得不返回大陆暂住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce là Monte-Cristo ? demanda d’une voix grave et empreinte d’une profonde tristesse le voyageur aux ordres duquel le petit yacht semblait être momentanément soumis.

“这就是基督山岛吗?”这位旅客用一种低沉充满抑郁声音问道。这艘游艇看上去是按照他吩咐行驶

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais un événement de la plus haute gravité, et dont les conséquences pouvaient être funestes, vint momentanément détourner de leurs projets Cyrus Smith et ses compagnons.

就在这时候,一件十分重要事情使得赛勒斯-史密斯和他伙伴暂时改变他们计划,这件事情,也许会产生非常可怕后果

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque la fille aux cheveux blonds traversa la salle, de nombreux garçons tournèrent la tête vers elle et semblèrent eux aussi perdre momentanément l'usage de la parole.

当那女生在礼堂里穿行时,许多男生都转过脑袋望着她,其中有几个似乎一时间变得不会说话了,正和罗恩一模一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autodéterminer, autodétruire, autodictée, autodidacte, autodifférenciation, autodiffusion, autodirecteur, autodirection, autodiscipline, autodoseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接