有奖纠错
| 划词

La route était naguère bordée d'arbres.

这条路不久前两边还栽有树木。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives d'une paix permanente, naguère incertaines, se sont affirmées.

过去,永久和平是可望不可即的前景,现在,这个前景不再那样遥远。

评价该例句:好评差评指正

L'accent était naguère placé sur l'appui aux enfants dans le besoin.

在过去,我们一直将重点放在为需要帮助的儿童提供支助上。

评价该例句:好评差评指正

Ces sites, naguère inaccessibles, sont aujourd'hui le lieu d'implantation d'un projet immobilier.

这块先前无法使用的土,现在正在被用来开产。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.

最近几年收入的预测一直不准确,也不可靠。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques à main armée qui, naguère, étaient une exception sont devenues monnaie courante.

过去很少生的武装袭击现已常见。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉:不久以前他们曾经是西班牙

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?

是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?

评价该例句:好评差评指正

Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !

他们在高一就做他们学长们不久前在毕业班做的题!

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les femmes ont accès à des métiers et professions qui naguère étaient l'apanage des hommes.

现在,妇女也过去完全是男的专业和职业。

评价该例句:好评差评指正

La planification et la coordination des actions des différents services de sécurité, naguère problématiques, se sont améliorées.

不同治安部门间的规划和协调过去是个问题,现在已得到改善。

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes, naguère dans des prisons palestiniennes, planifient et effectuent des opérations terroristes visant des civils israéliens.

这些恐怖主义分子过去陷身于巴勒斯坦的监狱中,突然却出来参与策划和开展针对以色列平民的恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une question de volonté politique, qui a triomphé naguère en permettant la libération du Timor-Leste.

最近东帝汶获得解放就是政治意志的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le nouveau système automatiserait des fonctions naguère manuelles.

行预咨委会询问后获悉,这个新的系统将使得原先的手工操作功自动化。

评价该例句:好评差评指正

Là où il y avait naguère un esprit de communauté, les gens pratiquent maintenant le repli sur soi.

在过去存在社区精神的方,们现在却遵循不管闲事的老话。

评价该例句:好评差评指正

On en voit un bon exemple dans la clause Calvo, naguère très importante pour les pays d'Amérique latine.

恰当的例子是颇有争议的卡尔沃条款,拉丁美洲国家曾经十分重视它。

评价该例句:好评差评指正

Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.

民间部门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越位。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越的障碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le but de la mise en valeur des ressources humaines, activité qui, naguère encore, était souvent négligée.

这就是力资源开的作用,但是一直到最近在许多国家这都是一个遭到忽视的领域。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien a naguère retenu certains nouveaux arrivants non autorisés dans des foyers d'hébergement non fermés pour migrants.

过去,澳大利亚政府曾经将一些未经核准的入境者安置在不设围墙的宿舍里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Le genre de civilisation à laquelle tu aspires a naguère existé sur Trisolaris.

“你向往的那种体世界也存过。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Il n'y avait aucune erreur, c'était bien ici qu'avait naguère atterri le Halo.

发现这里确实是上次“星环”号的着陆点。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见太太平时那么黄黄的脸完全发白了,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Un jeune homme se présenta pour être rédacteur de l'air timide et inquiet qu'avait Lucien naguère.

这时进来一个年轻人要求替报纸写稿,胆小和焦急的神气跟过去的吕西安一模一样。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ceux-là seraient capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînésfaisaient naguère en terminale !

这些学生高一就能做他们学 长们不久前毕业班做的题!

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Naguère limitée aux seuls auteurs tolérés, elle fixe désormais son programme et voit avec optimisme l'avenir de la francophonie.

以前仅限于被容许的作者,现她制定了自己的计划,并乐观地看待法语世界的未来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je vous le dis avec la même passion que naguère.

我以和以前一样的激情告诉你。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je me rappelais cette lettre si complète, si persuasive, que j’avais naguère écrite à Swann et à laquelle il n’avait même pas daigné répondre.

我回忆起以前写给斯万的那封信,它如此全面、如此具有说服力,而他竟认为不值一复。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un aveu, rien de plus, l’aveu que l’Australie paraît être maintenant le théâtre du naufrage du Britannia aussi évidemment que l’Amérique le semblait naguère.

“没有别的,我只要你们承认一点。只要你们承认:现大洋洲仿佛是不列颠尼亚号的出事地点,就和当初美洲仿佛是格兰特船长所率领的那条船的出事地点一样显。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切,被他们拿着市外周法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现都忽然通通不见了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces torches furent allumées au feu du briquet, et, Cyrus Smith en tête, les colons s’engagèrent dans le sombre boyau que le trop-plein des eaux emplissait naguère.

用火石和钢片把它们点着,于是赛勒斯-史密斯就带领着大家冒险进入原来灌满湖水的漆黑的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Seulement le charme, aujourd’hui, a beaucoup moins d’importance qu’il n’en avait naguère.

今天,只有魅力的重要性比以前小得多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malgré elle alors, la baronne se rappela qu’elle avait été sans pitié pour la pauvre Mercédès, frappée naguère, dans son époux et dans son fils, d’un malheur aussi grand.

然后,男爵夫人又想起:当可怜的美塞苔丝因她的丈夫和儿子受到同样的严重的打击时,她并没有对她表示同情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样出乎意料地跳动,他说他那阵心跳是自然不过的。因为不久以前,他有一个同乡人曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, le cratère s’emplit, un lac d’eau boueuse occupa la place où était naguère le Voreux, pareil à ces lacs sous lesquels dorment des villes maudites.

火山口很快便涨满了水,不久前这里还是沃勒矿井,现变成了一片汪洋,就像上天震怒,把一些该罚的城市统统淹没水下所形成的湖一样。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Oui, le parfum est notre part animale, mais on rejette la part animale du parfum dans les parfums, c'est-à-dire que les substances animales qu'on utilisait naguère dans les parfums on les utilise plus.

香水是我们动物性的部分,但人们拒绝香水中的动物成分。也就是说,过去香水中使用的动物成分,我们现不使用了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En descendant nous distinguions à travers les treilles de la terrasse les barques qui grandissaient sur le lac, et qui, pareilles naguère à des points noirs, semblaient déjà des oiseaux rasant la surface des ondes.

下洞的时候,我们从栅栏的格子里辨别出有几只船愈来愈清楚地进入我们的视野。最初它们看起来像是小黑点,现它们就像是水面上飞掠的鸟儿。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les positions qui sont les nôtres sur chacun de ces sujets, qui ont pu être naguère âprement contestées, mais qu'aujourd'hui les événements justifient toutes à l'évidence, nous avons à les soutenir pour l'équilibre et pour la paix du monde.

我们这些问题上的立场可能曾经受到激烈争论,但今天的事件显然证了这一切,我们必须为了世界的平衡与和平而支持这些立场。

评价该例句:好评差评指正
Les Fleurs du Mal de Baudelaire

Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid !

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Arrivé à l'hôtel Péricourt, il tendit son pardessus à la femme de chambre et, comme il le faisait naguère, il emprunta sans attendre le grand escalier qui conduisait à la bibliothèque.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接