Un monde finissait, un autre allait naître.
世界消亡了,代之而起。
Il naît dans cette ville tant d'enfants par mois.
这城市每月出生若干孩子。
Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.
而从那里,产生了荣格和阿德勒开创的分裂。
Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier!
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
Montesquieu naît dans une famille de la bonne noblesse à Bordeaux en 1689.
1689年,孟德斯鸠出生在波尔多的贵族世家。
Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore.
“世界誔生,荷马高歌。他是迎来这曙光的鸟。
La lune sur la mer naît en même temps que la marée.
海上明月共潮生。
De cette rencontre naîtront plusieurs maquettes dont « L’aventurier », futur grand succès.
通过这次相识产生了好几模,其中包括后来取得巨大成功的《冒险者》。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
生而自,在尊严和权利上律平等。
Le petit dernier Rodolphe, le célèbre renne au nez rouge, naquit un peu plus tard.
最年轻的鲁道夫,著名的红鼻子驯鹿,出生稍晚。
On ne doit plus accepter que des enfants naissent infectés au VIH.
不应再对儿童出生时感染艾滋病毒的情况听之任之。
La famille est considérée comme établie lorsque des enfants naissent ou sont adoptés.
子女出生或被收养,即可确认其家属身份。
Près de 4 millions de personnes sont nées depuis grâce à la fécondation in vitro.
多亏了试管婴儿疗法,近乎400此而诞生。
Chaque année, ce sont 19 millions d'enfants qui naissent avec une insuffisance pondérale.
每年约有1 900名儿童出生体重不足。
Il est regrettable toutefois que la majorité d'entre eux naissent dans la pauvreté.
非常令遗憾的是,这些儿童中的绝大部分生下来便陷入贫困。
C'est au sein de la famille qu'un enfant naît, est nourri et grandit.
孩子出生、抚养和发展都在家庭中。
L'amour naît dans un regard, grandit dans un baiser, meurt dans une larme.
爱情始于眼,长于吻,死于泪。
L'amour naît d'un regard, vit d'un baiser et meurt d'une larme.
爱情,生于眼神、存于吻、逝于滴泪。
De nombreux conflits et différends, notamment au sein des États, naissent de politiques de pénurie.
许多冲突和纠纷,特别是国内冲突和纠纷产生于匮乏政治。
Les tensions qui sont nées entre les organes législatif et exécutif de l'État restent inquiétantes.
在政府的立法和行政两部门间出现的摩擦依然令关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On naît seul et on meurt seul.
人,生也孤独,死也孤独。”
Un enfant qui naît, il ne sait pas encore marcher.
孩子出生时还不会走路。
Et c'est comme ça que naissent les premières grandes maisons de luxe.
就这样,最侈品门店就诞生。
Quand les étoiles naissent, en général, elles ne naissent pas toutes seules.
当恒星诞生时候,通常来说,它不会单独一个诞生。
Donc, un enfant qui naît de parents français est français, par exemple.
所以,举个例子,法国籍父母生孩子就是法国人。
C’étaient Jean-Jacques et Thérèse. De temps en temps, il naissait là de petits êtres.
让-雅克和戴莱丝。他们隔不多久便生个孩子,一个接着一个。
Elle attend un poulain de lui qui naîtra le même jour que notre premier enfant.
但她怀他小马驹 将和我们第一个孩子同一天出生。
Juan pointa du doigt la lumière si particulière qui naissait à l’horizon quand l’aguacero (Orage) s’éloignait.
胡安用手指向天边处一道光,那是暴雨将要离开预兆。
Il est minuit, l’année 1977 vient de naître.
午夜时分已然到来,这个世界来到1977年。
La peste y naissait, les despotes y mouraient.
瘟疫在那儿发生,暴君在那儿死亡。
Ainsi naît le Pitch Me, bar, restaurant, café littéraire.
这样就诞生Pitch Me,一咖啡餐吧。
Dans ce chaos foisonnant naquirent quelques étonnantes figures structurées.
所有扰动都瞬息万变,在浩渺混沌中,不时出现自组织美图。
Mais qu'est-ce-qui fait naître un monstre pareil ?
但是这样一个怪物究竟是怎么产生呢?
Louis Pasteur naquit le 27 décembre 1822 à Dole, dans le Jura.
路易·巴斯德于1822年12月27日生于侏罗省多尔市。
Roman Kacew naît le 8 mai 1914 à Wilno (l'actuelle Vilnius).
罗曼 卡索 1914年5月8日出生于维尔纽斯(立陶宛)。
Il leur naquit des fils après le déluge.
洪水以后,他们都生儿子。
Donc, en gros, vous naissez dans un pays, vous obtenez automatiquement la nationalité.
所以,大致来说,你们在某个国出生,然后可以自动获得该国国籍。
De cette union, naissent d’abord les Titans, de gigantesques créatures effrayantes, puis trois Cyclopes.
从这个结合中,首先Titans诞生,一群巨大可怕生物,然后是三个独眼巨人诞生。
Quelquefois, comme Ève naquit d’une côte d’Adam, une femme naissait pendant mon sommeil d’une fausse position de ma cuisse.
有几次,就象从亚当肋叉里生出夏娃似,有一个女人趁我熟睡之际从我摆错位置大腿里钻出来。
Muriel Maalouf : Ainsi, au bout de trois ans de café littéraire, naît la revue Wip.
穆里尔·马尔乌夫:在咖啡馆酝酿三年,《Wip》杂志诞生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释